Курцио Малапарте - Капут

Здесь есть возможность читать онлайн «Курцио Малапарте - Капут» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2015, ISBN: 2015, Издательство: Array Литагент «Ад маргинем», Жанр: nonf_military, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Капут: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Капут»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Курцио Малапарте (Malaparte – антоним Bonaparte, букв. «злая доля») – псевдоним итальянского писателя и журналиста Курта Эриха Зукерта (1989–1957), «неудобного» классика итальянской литературы прошлого века. В 1941 году, впав в немилость к Муссолини и чудом избежав ареста, Малапарте отправился в качестве корреспондента «Corriere della Sera» на Восточный фронт. Его наблюдения и свидетельства очевидца стали основой гигантской фрески, изображающей охваченную войной Европу – от Сталинграда до побережья хорватской Далмации. Роман «Капут», ее первая и наиболее известная часть, был издан в 1944 году, когда война еще продолжалась, вторая часть, «Шкура» (1949), вышла вскоре после ее завершения.

Капут — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Капут», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

159

О моя змейка с древнего Нила ( исп. ).

160

Нижнего женского белья ( фр. ).

161

Заставьте ваших монахов перепечатывать манускрипты на машинке ( фр. ).

162

Ваше здоровье! ( шв. )

163

В Лондоне полно людей, только вернувшихся из Швеции, они пьют под skoll и говорят друг другу snap (англ. ).

164

Здесь: грубый звук, например – «пердь» ( англ. ).

165

Хорошо быть гражданином нейтральной страны, не так ли? Можно пить без обязательного пожелания победы или поражения. Snap за мир в Европе ( фр. ).

166

Как! И в этих обстоятельствах вы говорите «skoll»? ( фр. )

167

Я иногда охотно ошибаюсь ( фр. ).

168

Обожаю словечко «snap», snap за Германию и snap за Англию ( фр. ).

169

Snap за Германию и skoll за Англию ( фр. ).

170

На твоем месте, я ответил бы ему: «Вы – дерьмо» ( фр. ).

171

Эти слова в некоторых случаях очень непросто произнести ( фр. ).

172

Вы считаете меня неспособным сказать немцу то, что при Ватерлоо Камбронн сказал англичанам? ( фр. )

173

Это монашеское кушанье вам ничего не напоминают? ( фр. )

174

Они напоминают мне Испанию. В Испании полно монастырей и пуков монашек. Как католик и испанец я высоко ценю деликатность, с какой вы напоминаете мне о моей стране ( фр. ).

175

Я не намекаю этим блюдом ни на Испанию, ни на католичество. Это монашеское блюдо напоминает мне детство. А вам оно не напоминает ваше детство? Дети его очень любят. А у нас в Швеции хоть и нет монастырей, но есть «пуки монашек». Это не возвращает вас в детство? ( фр. )

176

У вас очаровательная манера возвращать ваших гостей в детство. Этот отменный десерт заставляет думать о неувядающей юности Испании. И как ее сына, меня это тоже касается, увы! Как ее сын, и тем более испанец, я молод и развращен. К несчастью, можно быть молодым и уже развращенным. Латинские народы все развращены ( фр. ).

177

И все же это благородная развращенность. Знаете, что мне сказал позавчера один друг из посольства Соединенных Штатов? Мы разговаривали о войне, о Франции, Италии, Испании, и я сказал, что латинские народы прогнили. Он ответил, что, может, все и прогнило, но пахнет еще неплохо ( фр. ).

178

Но какую Испанию вы любите? Испанию Бога или людей? ( фр. )

179

Испанию людей, конечно ( фр. ).

180

Это я здесь турист ( фр. ).

181

Ведь он совершенно католический, не правда ли? ( фр. )

182

Фелисите Робер де Ламенне (1782–1854) – французский философ, сторонник либерального католицизма и отделения церкви от государства.

183

Как добрый католик и добрый испанец, я готов принять Маркса и Ленина, если вместо того, чтобы разделять их социальные и политические теории, я мог бы обожать их как cвятых ( фр. ).

184

Вам ничто не запрещает поклоняться им как святым. Вы же падаете на колени перед королем Испании. Почему бы вам не наделить коммунистов божественными правами? ( фр. )

185

В том и состоит идеал Испании Франко ( фр. ).

186

И вы тоже? ( фр. )

187

Надеюсь, речь не идет об официальном демарше ( фр. ).

188

Позвольте спросить, ваши перчатки не из собачьего ли меха? ( фр. )

189

Фелисите Робер де Ламенне (1782–1854) – французский философ, сторонник либерального католицизма и отделения церкви от государства.

190

Как! Вы теперь тоже вскидываете лапку? ( фр. )

191

Вы не находите, что лучше вскинуть одну лапку, чем поднять обе? ( фр. )

192

Меня это больше не удивляет с тех пор, как люди перестали трудиться руками и приветствовать друг друга, снимая шляпу; теперь же приветствуют, едва делая ручкой, а трудятся, даже не снимая шляпы ( фр. ).

193

Браво, д’Уар! Ваша взяла, я – пас ( фр. ).

194

Французский бесконечен в познании ( фр. ).

195

Почему нет? ( нем. )

196

От нем. fett – «жирный».

197

Так точно ( нем. ).

198

Стой! ( нем. )

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Капут»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Капут» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Капут»

Обсуждение, отзывы о книге «Капут» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x