• Пожаловаться

Юрий Олеша: Три толстяка - русский и английский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Юрий Олеша: Три толстяка - русский и английский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Сказка / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Три толстяка - русский и английский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сказочный роман «Три толстяка» - первое прозаическое произведение Ю. К. Олеши. Роман-сказка был написан в 1924 году и посвящен жене писателя – Ольге Суок. По сути, это произведение – первая сказка о революции в советской литературе, в которой отразилась истинная вера автора в то, что человечество рано или поздно встанет на путь обновления, которое коснется и мира природы, и мира чувств. Истинная причина создания сказки – неразделенная любовь Олеши к Суок, которая в этот период его творчества расстается с ним. Личную драму автор тщательно скрывает за рассказом о... революции.  Мир сказки – авторский романтический мир, вот почему все положительные герои в конце будут счастливы.

Юрий Олеша: другие книги автора


Кто написал Три толстяка - русский и английский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Три толстяка - русский и английский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
Two drivers climbed down from their boxes. Shuffling forward in their long coats with five small capes attached to the collars they came up to the flower girls.Два кучера сошли с козёл и, путаясь в своих капотах с пятью пелеринками, подошли к цветочницам.
"That's some whip!"Вот кнут так кнут!
It sure is a beauty!" the boy thought as he looked at the coachman's long whip.Кнутище!" - подумал мальчишка, глядя на длинный бич, которым помахивал кучер.
He would have loved to have one like it, but he knew he never would.Мальчишке очень захотелось иметь такой кнут, но это было невозможно по многим причинам.
"What did you say?" the coachman asked in a deep voice. "Did you say Tibul the Acrobat is free?"- Так что ты говоришь? - спросил кучер басом. -Гимнаст Тибул на свободе?
"So I heard.-Так говорят.
I was down at the docks...."Я был в порту...
"Didn't the Guards kill him?" the other coachman asked in an equally deep voice.- Разве его не убили гвардейцы? - спросил другой кучер тоже басом.
"No, they didn't.- Нет, папаша...
Pretty miss, will you give me a rose?"Красотка, подари мне одну розу!
"Wait, stupid!- Подожди, дурак!
Tell us what happened."Ты лучше рассказывай...
"Well, it was like this.-Да. Вот, значит, так...
At first, everyone thought he'd been killed.Сначала все думали, что он убит.
So they looked for him among the dead, but couldn't find him."Потом искали его среди мёртвых и не нашли.
"Perhaps they tossed him into the river?" one of the coachmen said.- Может быть, его сбросили в канал? - спросил кучер.
At that point a beggar joined them.В разговор вмешался нищий.
"Who was tossed into the river?" he asked. "Tibul the Acrobat's not a kitten to be tossed into the river!- Кого в канал? - спросил он. - Гимнаст Тибул не котёнок. Его не утопишь!
He's alive!Гимнаст Тибул жив.
He escaped!"Ему удалось бежать!
"You're lying!" the coachman said.- Врёшь, верблюд! - сказал кучер.
"Tibul is alive!" the flower girls cried joyfully.-Гимнаст Тибул жив! - закричали цветочницы в восторге.
The boy stole a rose from one of the bowls and dashed off.Мальчишка стянул розу и бросился бежать.
Several drops from the wet flower landed on the doctor.Капли с мокрого цветка посыпались на доктора.
He wiped them off his face. They were as bitter as tears. Then he came closer to hear what else the beggar would say.Доктор вытер с лица капли, горькие, как слезы, и подошёл ближе, чтобы послушать, что скажет нищий.
But something happened then that stopped the conversation.Тут разговору помешало некоторое обстоятельство.
A strange procession was coming down the street.На улице появилась необыкновенная процессия.
At the head of it were two men on horseback carrying lighted torches which flowed in the wind like fiery beards.Впереди ехали два всадника с факелами. Факелы развевались, как огненные бороды.
Rolling slowly behind them was a black carriage with a coat of arms painted on the door.Затем медленно двигалась чёрная карета с гербом.
Behind the carriage came the carpenters.А позади шли плотники.
There were a hundred carpenters in all.Их было сто.
Their sleeves were rolled up, they were ready for work. They wore aprons and carried their saws, planes and tool boxes.Они шли с засученными рукавами, готовые к работе, - в фартуках, с пилами, рубанками и ящиками под мышкой.
Guards rode along both sides of the procession.По обе стороны процессии ехали гвардейцы.
They had to keep reining in their horses, for the animals wanted to gallop off.Они сдерживали лошадей, которым хотелось скакать.
"What's going on?- Что это?
What's all this about?" people in the street asked each other anxiously.Что это? - заволновались прохожие.
Sitting in the black carriage with the coat of arms on the door was an official of the Council of the Three Fat Men.В чёрной карете с гербом сидел чиновник Совета Трёх Толстяков.
The flower girls were frightened.Цветочницы перепугались.
They pressed their hands to their cheeks as they looked at his head.Подняв ладони к щекам, они смотрели на его голову.
It could be seen through the carriage window.Она была видна через стеклянную дверцу.
The street was brightly lit.Улица была ярко освещена.
The black-wigged head bobbed up and down.Чёрная голова в парике покачивалась, как мёртвая.
It looked as if a big bird was inside the carriage.Казалось, что в карете сидит птица.
"Move along! Get moving!" the Guards shouted.- Сторонись! - кричали гвардейцы.
"Where are the carpenters going?" a little flower girl asked the Captain of the Guards.- Куда идут плотники? - спросила маленькая цветочница старшего гвардейца.
"The carpenters are going to build scaffolds! Now do you understand? The carpenters are going to build ten scaffolds!" he shouted right in her face and so fiercely that her hair blew in all directions.И гвардеец прокричал ей в самое лицо так свирепо, что у неё раздулись волосы, точно на сквозняке: - Плотники идут строить плахи! Поняла? Плотники построят десять плах!
"Oh!"-А!
The flower girl dropped her bowl.Цветочница уронила миску.
The water with the floating roses poured out on the pavement.Розы вылились, как компот.
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Журнал «Мир Фантастики» (МФ) Array
Юрий Олеша: Три Толстяка
Три Толстяка
Юрий Олеша
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Евгений Бороховский
Отзывы о книге «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.