• Пожаловаться

Юрий Олеша: Три толстяка - русский и английский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Юрий Олеша: Три толстяка - русский и английский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Сказка / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Три толстяка - русский и английский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сказочный роман «Три толстяка» - первое прозаическое произведение Ю. К. Олеши. Роман-сказка был написан в 1924 году и посвящен жене писателя – Ольге Суок. По сути, это произведение – первая сказка о революции в советской литературе, в которой отразилась истинная вера автора в то, что человечество рано или поздно встанет на путь обновления, которое коснется и мира природы, и мира чувств. Истинная причина создания сказки – неразделенная любовь Олеши к Суок, которая в этот период его творчества расстается с ним. Личную драму автор тщательно скрывает за рассказом о... революции.  Мир сказки – авторский романтический мир, вот почему все положительные герои в конце будут счастливы.

Юрий Олеша: другие книги автора


Кто написал Три толстяка - русский и английский параллельные тексты? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Три толстяка - русский и английский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
There were people lying in the road. The doctor bent over each one and saw the stars reflected in their eyes.На дороге лежали люди; доктор низко наклонялся над каждым и видел, как звезды отражаются в их широко раскрытых глазах.
He touched their foreheads.Он трогал ладонью их лбы.
They were dead.Они были очень холодные и мокрые от крови, которая ночью казалась чёрной.
"So that's how it is!" he whispered.- Вот!
"That means the people have been beaten.Вот! - шептал доктор. - Значит, народ побеждён...
What will become of us?"Что же теперь будет?
Half an hour later he reached a crowded, brightly lit street.Через полчаса он добрался до людных мест.
He was very tired.Он очень устал.
He was hungry and thirsty, too.Ему хотелось есть и пить.
Here the town looked as it always did.Здесь город имел обычный вид.
The doctor stood at a crossing, resting from his long walk.Доктор стоял на перекрёстке, отдыхая от долгой ходьбы, и думал:
"How strange," he thought."Как странно!
"There are coloured lights shining in the windows, carriages roll by, glass doors open and shut.Г орят разноцветные огни, мчатся экипажи, звенят стеклянные двери. Полукруглые окна сияют золотым сиянием.
People are dancing in that house.Там вдоль колонн мелькают пары.
They're probably having a party.Там весёлый бал.
There are Chinese lanterns swinging over the dark waters.Китайские цветные фонарики кружатся над чёрной водой.
It's just as if it were yesterday here.Люди живут так, как жили вчера.
Don't they know what happened this morning?Неужели они не знают о том, что произошло сегодня утром?
Didn't they hear the shooting and the cries of the wounded?Разве они не слышали пальбы и стонов?
Don't they know that the people's leader, Prospero the Gunsmith, has been captured?Разве они не знают, что вождь народа, оружейник Просперо, взят в плен?
But perhaps nothing really happened, perhaps it was all a bad dream?"Может быть, ничего и не случилось? Может быть, мне приснился страшный сон?"
There was a street lamp on the corner and carriages were lined up along the sidewalk.На углу, где горел трехрукий фонарь, вдоль тротуара стояли экипажи.
Flower girls were selling roses, and coachmen were talking to them.Цветочницы продавали розы. Кучера переговаривались с цветочницами.
"He was dragged through the town with a rope round his neck.- Его протащили в петле через весь город.
Poor man!"Бедняжка!
"They've put him in an iron cage.- Теперь его посадили в железную клетку.
And the cage is in the Palace of the Three Fat Men," said a fat driver in a light-blue top hat with a ribbon on it.Клетка стоит во Дворце Трёх Толстяков, - сказал толстый кучер в голубом цилиндре с бантиком.
Just then a fine lady and a little girl came up to buy some roses.Тут к цветочницам подошла дама с девочкой, чтобы купить розы.
"Who have they put in a cage?" the fine lady asked.- Кого посадили в клетку? - заинтересовалась она.
"Prospero the Gunsmith.- Оружейника Просперо.
The Guards captured him."Гвардейцы взяли его в плен.
"Thank goodness!" she said.- Ну и слава богу! - сказала дама.
Her daughter began to sniffle.Девочка захныкала.
"Why are you crying, silly?" the fine lady said. "Are you sorry for the gunsmith?- Отчего же ты плачешь, глупенькая? - удивилась дама. - Ты жалеешь оружейника Просперо?
You shouldn't be.Не надо его жалеть.
He's a very bad man.Он хотел нам вреда...
Now, just look at these lovely roses."Посмотри, какие красивые розы...
There, in bowls that were full of water and leaves, the large roses floated as slowly as swans.Большие розы, как лебеди, медленно плавали в мисках, полных горьковатой воды и листьев.
"Take these three.- Вот тебе три розы.
And stop crying.А плакать незачем.
They're all rebels.Они мятежники.
If you don't put such people in iron cages, they'll take away our houses, our fine clothes and our roses. And then they'll kill us."Если их не сажать в железные клетки, то они заберут наши дома, платья и наши розы, а нас перережут.
A boy ran by.В это время пробежал мимо мальчишка.
First, he pulled at the lady's embroidered cape, then he tugged the girl's pigtail.Он дёрнул сначала даму за её плащ, расшитый звёздами, а после девочку за её косичку.
"Hey, Countess!" he shouted. "Prospero the Gunsmith is locked up in a cage, but Tibul the Acrobat is free!"- Ничего, графиня! - крикнул мальчишка. -Оружейник Просперо в клетке, а гимнаст Тибул на свободе!
"You dreadful boy!"- Ах, нахал!
The lady stamped her foot and dropped her bag.Дама топнула ногой и уронила сумочку.
The flower girls laughed.Цветочницы начали звонко смеяться.
A fat coachman lost no time in asking the fine lady if she would care to get in his carriage and drive away.Толстый кучер воспользовался суматохой и предложил даме сесть в экипаж и поехать.
The fine lady and her daughter drove off.Дама и девочка укатили.
"Hey, you! Wait a minute!" one of the flower girls shouted to the boy.- Подожди, прыгун! - крикнула цветочница мальчику. - Иди-ка сюда!
"Come back here and tell us what you know."Расскажи, что ты знаешь...
Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Журнал «Мир Фантастики» (МФ) Array
Юрий Олеша: Три Толстяка
Три Толстяка
Юрий Олеша
libcat.ru: книга без обложки
libcat.ru: книга без обложки
Евгений Бороховский
Отзывы о книге «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Три толстяка - русский и английский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.