But even that was more than enough to see the horrible things that were going on. |
Но и для одного глаза зрелище было достаточно страшное. |
The great iron gates flew open. |
Г ромадные железные ворота распахнулись во всю ширину. |
About three hundred people rushed through them. |
Человек триста влетели в эти ворота сразу. |
These were workers in grey cloth jackets with green cuffs. |
Это были ремесленники в серых суконных куртках с зелёными обшлагами. |
They fell to the ground bleeding. |
Они падали, обливаясь кровью. |
The Guards galloped right over them, swinging their swords and shooting. |
По их головам скакали гвардейцы. Гвардейцы рубили саблями и стреляли из ружей. |
The yellow feathers in their shiny black oilskin hats fluttered in the wind. The horses opened their foaming red mouths and rolled their eyes. |
Жёлтые перья развевались, сверкали чёрные клеёнчатые шляпы, лошади разевали красные пасти, выворачивали глаза и разбрасывали пену. |
"Look! |
- Смотрите! |
Look! |
Смотрите! |
There's Prospero!" the doctor cried. |
Просперо! - закричал доктор. |
They were dragging him along at the end of a rope. |
Оружейника Просперо тащили в петле. |
He stumbled, fell and rose again. |
Он шёл, валился и опять поднимался. |
His red hair was matted with blood, and there was a big noose tied round his neck. |
У него были спутанные рыжие волосы, окровавленное лицо и шея обхвачена толстой петлёй. |
"Prospero has been captured!" the doctor cried again. |
- Просперо! Он попал в плен! - закричал доктор. |
Just then a cannon ball hit the laundry. |
В это время бомба влетела в прачечную. |
The tower leaned, swayed, steadied for a moment, and then came crashing to the ground. |
Башня наклонилась, качнулась, одну секунду задержалась в косом положении и рухнула. |
The doctor tumbled downstairs, losing his other heel, his walking-stick, his bag and his spectacles on the way. |
Доктор полетел кувырком, теряя второй каблук, трость, чемоданчик и очки. |
CHAPTER TWO |
Глава 2 |
TEN SCAFFOLDS |
ДЕСЯТЬ ПЛАХ |
It was a lucky fall: Doctor Caspar did not crack his head, nor broke his bones. |
Доктор упал счастливо: он не разбил головы и ноги у него остались целы. |
But no matter how luckily one may fall from a toppling tower, it's far from pleasant, especially if you are not young (or, rather, are old), as Doctor Caspar Arnery was. |
Впрочем, это ничего не значит. Даже и счастливое падение вместе с подстреленной башней не совсем приятно, в особенности для человека не молодого, а скорее старого, каким был доктор Гаспар Арнери. |
The good doctor fainted from fright. |
Во всяком случае, от одного испуга доктор потерял сознание. |
When he came to, it was evening. |
Когда он пришёл в себя, уже был вечер. |
He looked about. |
Доктор посмотрел вокруг: |
"Oh, dear! |
- Какая досада! |
My spectacles are broken. |
Очки, конечно, разбились. |
When I look round without them, I see things just as poorly as someone with good eyes does when he puts on spectacles. |
Когда я смотрю без очков, я, вероятно, вижу так, как видит не близорукий человек, если надевает очки. |
It's most distressing." |
Это очень неприятно. |
Then he began to grumble about his lost heels. |
Потом он поворчал по поводу отломанных каблуков: |
"I'm short enough as it is, and now I'll be at least an inch shorter. |
- Я и так невелик ростом, а теперь стану на вершок ниже. |
Perhaps even two inches shorter, since I lost both heels. |
Или, может быть, на два вершка, потому что отломились два каблука? |
I guess I'll only be one inch shorter after all." |
Нет, конечно, только на один вершок... |
He was lying on top of a pile of broken bricks. |
Он лежал на куче щебня. |
The tower had crumbled, all but a narrow piece of wall that stuck up out of the ground like a bone. |
Почти вся башня развалилась. Длинный и узкий кусок стены торчал, как кость. |
He could hear the sound of music coming from afar. |
Очень далеко играла музыка. |
It was a lively waltz, carried on the wind. |
Весёлый вальс улетал с ветром - пропадал и не возвращался. |
The doctor raised his head. |
Доктор поднял голову. |
Black broken beams hung above him. |
Наверху свисали с разных сторон чёрные поломанные стропила. |
Stars were shining in the blue-green evening sky. |
На зеленоватом вечернем небе блистали звезды. |
"I wonder where the music's coming from?" |
-Где это играют? - удивился доктор. |
The doctor was beginning to feel chilly without his cape. |
Без плаща становилось холодно. |
There was not a sound to be heard in the square. |
Ни один голос не звучал на площади. |
He groaned as he picked himself up from among the fallen stones. |
Доктор, кряхтя, поднялся среди камней, повалившихся друг на дружку. |
Then he stumbled on someone's large boot. |
По дороге он зацепился за чей-то большой сапог. |
The locksmith was lying across a beam, gazing up at the sky. |
Слесарь лежал, вытянувшись поперёк балки, и смотрел в небо. |
The doctor shook him. |
Доктор пошевелил его. |
But the locksmith did not move. |
Слесарь не хотел вставать. |
He was dead. |
Он умер. |
The doctor raised his hand to take off his hat. |
Доктор поднял руку, чтобы снять шляпу. |
"I've lost my hat, too," he said. |
- Шляпу я тоже потерял. |
"Now, where shall I go?" |
Куда же мне идти? |
He left the square. |
Он ушёл с площади. |