В ті старі часи англійці
У долині при ріці
Зустрічали фінікійців —
Шляхом їздили купці.
Тут вони ярмаркували,
Говорили мирно, влад,
Із купцями торгували,
Брали буси за гагат.
А колись, іще давніше,
Як бізони тут ревли,
Біля річки у долині
Теффі й Тегумай жили.
В ліс вони разом ходили
(Нині Бремлі там стоїть),
По болоту вдвох бродили
(Нині Шемлі там стоїть).
Теффі звала Вей Вагаем…
І в отой прадавній час
Славне плем’я Тегумая
Склало літери для нас.
ЯК БУЛО ВИНАЙДЕНО АБЕТКУ

Через тиждень після пригоди з остенем, Незнайомцем та листом-картинкою Теффімай Металлу-май (яку ми й далі зватимемо просто Теффі, моє серденько) знову пішла з своїм татком ловити коропів. Мама хотіла, щоб вона залишилася вдома й допомогла їй розвішувати шкури на високі жердини біля їхньої первісної Печери, але Теффі встала раненько-раненько і таки втекла до татка на річку, і вони почали рибалити.
Раптом Теффі захихотіла, і тато сказав:
— Не будь дурненькою, доцю.
— Але ж так було смішно! — сказала Теффі.— Пам’ятаєш, як Головний Вождь роздував щоки і який кумедний був наш Незнайомець, коли йому обліпили волосся грязюкою?
— Ще б не пам’ятати, — відповів Тегумай. — Мені довелося віддати Незнайомцеві дві оленячі шкури — найм’якші, з торочками — за те, що ми його покривдили.
— Ми з тобою його не кривдили, — заперечила Теффі.— То мама й інші доісторичні жінки, та ще… грязюка.
— Ну гаразд. Досить про це, — сказав тато Теффі.— Давай поснідаємо.
Теффі заходилася коло мозкової кістки й сиділа тихо, як мишка, аж цілих десять хвилин, а татко її тим часом щось шкрябав акулячим зубом на шматочку березової кори.
Раптом Теффі сказала:
— Тату, а я придумала вигадку, тільки це секрет. Крикни що-небудь, ну, що хочеш.
— А ! — вигукнув Тегумай. — Годиться для початку?
— Годиться, — відповіла Теффі.— Знаєш, ти зараз ну чисто мов короп, що роззявив рота. Ану, крикни ще раз.
— А! А! А! — вигукнув Тегумай. — Але ти не смійся з мене, доцю.
— Я і не думаю сміятись, правда, правда, — запевнила Теффі.— Це просто так треба для мого секрету. Скажи знову а, тільки не закривай рота, і дай мені акулячий зуб. Я хочу намалювати коропа з роззявленим ротом.
— Для чого? — спитав тато.
— Хіба не здогадуєшся? — відповіла Теффі, дряпаючи по березовій корі.— Це буде наш маленький секрет. Коли я намалюю коропа з роззявленим ротом на закуреній стіні нашої Печери — звісно, якщо мама дозволить, — то ти одразу пригадаєш а. Тоді ми зможемо гратись, ніби я вискочила з темного кутка і налякала тебе, крикнувши а , — ну, так, як я робила на Бобровому болоті минулої зими.
— А й справді! — сказав тато таким голосом, яким говорять дорослі, коли слухають уважно. — Продовжуй, Теффі.
От досада! — сказала Теффі.— Я не вмію малювати всього коропа. Та це нічого, я намалюю щось схоже на його рот. Знаєш, коли ото короп стає на голову і риється в мулі? Отже, нехай це буде короп. Ми можемо гратися, ніби сам короп стерся, лишився тільки рот, що означає а.
І Теффі намалювала таке:
— Непогано, — сказав Тегумай і надряпав те саме на своєму шматкові березової кори. — Але ти забула, що в коропа поперек рота завжди стирчать вусики.
— Цього я не вмію намалювати, тату.
— Нічого, спробуй. Намалюй відкритий рот і поперек нього вусик. Тоді ми знатимемо, що це короп, бо в окуня чи там форелі вусиків немає. От поглянь сюди, Теффі.
І Тегумай Бопсулай намалював таке:
— Добре, зараз і я перемалюю, — сказала Теффі.— Ти зрозумієш, коли буде отак?
І вона намалювала ось що:
— Чудово, — сказав тато. — Коли я побачу цей знак, то злякаюсь так само, наче ти вискочила з-за дерева і крикнула а.
— Тепер крикни щось інше, — пишаючись собою, сказала Теффі.
— У а! — голосно крикнув тато.
— Гм! — сказала Теффі.— Це змішаний звук. Кінець нагадує а, тобто рот коропа. А що ж робити з початком? У-у-у-у-у і а. У а!
Читать дальше