Василий Пробатов - Русское священное писание как поэма. Евангелие от Иоанна. Канонический перевод - впервые в мире стариком в геноцид

Здесь есть возможность читать онлайн «Василий Пробатов - Русское священное писание как поэма. Евангелие от Иоанна. Канонический перевод - впервые в мире стариком в геноцид» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Прочая детская литература, Поэзия, Альтернативная история, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Русское священное писание как поэма. Евангелие от Иоанна. Канонический перевод: впервые в мире стариком в геноцид: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Русское священное писание как поэма. Евангелие от Иоанна. Канонический перевод: впервые в мире стариком в геноцид»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Это живая книга с живым чувством – в этом особенность перевода Евангелия Благой Вести о Явлении Христа в мир. Это Живое Явление Слова и Духу в Человеке Веры Всевышнего, Священника по чину Мельхиседека. Наше Спасение от Христа Живого! Это не римская религиозная литература, которую издает Церковь, как ей положено в традиции. Это Явление Чувства, а не догмы цензуры, империи, монархии. У Всевышнего нет религии, религия – это Связь, Коммуникация, Круг Общения с Духом среди Живых. Аминь

Русское священное писание как поэма. Евангелие от Иоанна. Канонический перевод: впервые в мире стариком в геноцид — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Русское священное писание как поэма. Евангелие от Иоанна. Канонический перевод: впервые в мире стариком в геноцид», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Другия, знать, есть Ему дали».

Сказал Он: «Души Моей снедь —

Любовью к Отцу пламенеть,

Служить для Него непорочно

И дело свершить Его точно.

Вот вы говорите: «Придет

На пятый лишь месяц срок тот,

Когда земледелец счастливый

Жнецов своих вышлет на нивы».

Но вот Моя нива бела,

И жатвы пора уж пришла,

И жнец свою мзду получает,

Плод в вечную жизнь собирает,

И радость объемлет сердца

Как сеявших, так и жнеца.

Мир это зовет преступленьем

Что выразил он изреченьем:

«Кто снял, тот должен и жать».

Но здесь не так может бывать,

Я вас посылаю туда,

Где не было вас никогда,

Другие там были в работе,

А вы их посевы пожнете».

Из города все прибывало

Народа между тем немало,

Жена его та привлекла,

Что прежде с Христом здесь была.

Христа попросил он смиренно

В их город зайти непременно.

И пробыл два дня Он у них,

И силой глаголов Своих

Народа число Он большое

Привлек в Свое стадо святое.

«Уж не по Твоим лишь словам

Мы веруем ныне, Он Сам

Уверил нас силою слова,

Что Он есть Царь мира земного,

Что род спасти должен людской», —

Так в городе женщине той

Потом о Христе говорили.

На третий день решил оставить

Господь радушный город тот

И в Галилею путь направить,

Где перед тем Его народ

Отвергнул грубо и жестоко,

Причем Христос сказал тогда:

«Не чтут Господняго пророка

В родных пределах никогда».

Теперь же Он и в Галилее

Народом с честью принят был,

Он видел все, что в Иудее

Господь на праздник совершил.

Пришел в ту Кану Чудотворец,

Где воду сделал Он вином.

В Капернауме царедворец

В то время жил. Узнав о том,

Что из столицы возвратился

Господь в края родные, он

К нему поспешно обратился,

Болезнью сына удручен.

Пришел к Нему отец несчастный

И настоятельно просил,

Чтоб Он, придя, недуг опасный

Своей рукою исцелил.

Но дал Господь ответ суровый:

«Чудес вам надобно, без них

Не может ум ваш нездоровый

Принять ученье уст Моих».

«Приди, – тот молвил, – к нам скорее,

Пока еще не умер он».

И Он сказал, его жалея:

«Ступай домой, твой сын спасен».

И слову вняв Его святому,

Пошел он веры полный весь.

Когда он близок был уж к дому,

То был слугами встречен здесь.

Они сказали господину:

«Оставил сына злой недуг».

«Когда же легче стало сыну?» —

Спросил отец у этих слуг.

«Вчера в седьмом часу», – сказали

Они ему. То был тот час,

Когда слова те прозвучали:

«Иди домой, его Я спас».

И царедворец стал сильнее

Христа со всей семьею чтить,

Второе чудо в Галилее

Так восхотел Господь явить.

5 ГЛАВА

Наступил еще праздник еврейский,

И в столице страны иудейской

Искупитель явился опять.

Был там пруд, и он, нужно сказать,

Издавна как целительный чтился,

Он близ Овчих ворот находился.

Было пять колоннад у пруда,

Назывались они «Вифезда».

В них болящих имелось немало,

Калек разных довольно лежало,

И движенья воды всякий ждал,

Ангел воду порой возмущал,

И кто первый тогда погружался,

Тот от всяких болезней спасался.

Посетил Иисус этот пруд

И увидел болящего тут,

Что, лежа здесь, в постели томился,

Лет уж с сорок недуг его длился.

Зная это, Спаситель сказал:

«Быть здоровым ты б очень желал?»

Отвечал Иисусу калека:

«Да, конечно, но нет человека,

Что донес бы меня до пруда,

Когда в нем возмутится вода,

Пока ж сам я пытаюсь добраться,

Уж другой в него сходит купаться».

Но Господь повелел ему встать,

Одр болезни томительной взять

И идти с этой ношей отсюда.

И вот вдруг совершилося чудо:

Встал больной в тот же миг и, взяв одр,

Пошел, телом здоров, духом бодр.

Но суббота была, день покоя,

Когда дело случилось такое,

Потому иудейский народ,

Увидав, что постель он несет,

Укорять его принялся строго:

«Нарушаешь ты заповедь Бога».

Он сказал: «Тот нести мне велел,

Кто здоровье мне дать восхотел».

«Кто же Он?» – его люди спросили,

Но ответить им был он не в силе:

В толпе скрылся Целитель в тот час,

Как его чудодейственно спас.

Потом встретил Господь его в храме,

Вразумивши такими словами:

«Себя лучше отныне веди,

Не то худшей беды себе жди».

И властям сообщил он суровым:

«Иисус меня сделал здоровым».

А они Христа начали гнать,

За то смерти хотели предать,

Что дела совершать Он такия

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Русское священное писание как поэма. Евангелие от Иоанна. Канонический перевод: впервые в мире стариком в геноцид»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Русское священное писание как поэма. Евангелие от Иоанна. Канонический перевод: впервые в мире стариком в геноцид» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Священное Писание - Библия. Синодальный перевод
Священное Писание
Василий Пробатов - Путешествие к Оке. Поэма
Василий Пробатов
Священное Писание - Святое Евангелие
Священное Писание
Отзывы о книге «Русское священное писание как поэма. Евангелие от Иоанна. Канонический перевод: впервые в мире стариком в геноцид»

Обсуждение, отзывы о книге «Русское священное писание как поэма. Евангелие от Иоанна. Канонический перевод: впервые в мире стариком в геноцид» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x