Елизавета Хейнонен - 365 дней немецкого. Тетрадь первая

Здесь есть возможность читать онлайн «Елизавета Хейнонен - 365 дней немецкого. Тетрадь первая» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: Детская образовательная литература, foreign_language, Детская образовательная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

365 дней немецкого. Тетрадь первая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «365 дней немецкого. Тетрадь первая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга предназначена для тех, кто в изучении немецкого языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-немецки. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного немецкого языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении.
В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.

365 дней немецкого. Тетрадь первая — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «365 дней немецкого. Тетрадь первая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

День восьмой

Тема урока:Спряжение глаголов в настоящем времени.

До сих пор во всех наших диалогах речь шла только о нас и о неких третьих лицах, которые скрывались за местоимением «они». Эти формы не представляли для нас никаких трудностей, поскольку они полностью совпадают с неопределенной формой глагола.

К сожалению, того же нельзя сказать об остальных личных формах, каждая из которых имеет свое собственное окончание. Эти окончания присоединяются к основе глагола (в таблице она выделена синим цветом) и выглядят следующим образом:

Комментарий к таблице Прежде чем мы перейдем к упражнениям следует сделать - фото 6

Комментарий к таблице.

Прежде чем мы перейдем к упражнениям, следует сделать одно замечание. Оно касается двух форм обращение к человеку – на «ты» и на «вы». С формой duвсё понятно. Немецкое duявляется полным соответствием нашего русского «ты». То же самое, однако, нельзя сказать о местоимении множественного числа ihr. Это местоимение (вместе с соответствующей ему формой глагола) употребляется только при обращении одновременно к двум или нескольким лицам, с которыми вы на «ты» – к родственникам, друзьям, хорошим знакомым или к детям. (Случается, конечно, что мы «тыкаем» малознакомым людям, но такое обращение, как и у нас, так и у немцев, считается невежливым.)

При уважительном обращении к малознакомому человеку или сразу к нескольким людям, которые старше нас по возрасту или по положению, эта форма не используется. В этом случае используется вежливое Sie. Иными словами, вежливая форма совпадает не со вторым, а с третьим лицом множественного числа. Это уважительное Sieпишется с большой буквы, чем отличается от своих омонимов sie – «они» и sie – «она». 3 3 Напомню, что омонимы – это слова, которые пишутся одинаково, но при этом имеют разные значения.

ЗАДАНИЕ 8

Сделайте комплимент даме.

Образец:

A:Sie spielen wunderbar, Madam!

B:Ach, Sie Schmeichler!

А:Вы чудесно играете, мадам!

Б:Ах вы льстец!

Комментарий.Обратите внимание на порядок слов в первой реплике. Слова sprechen и sehr gut нельзя поменять местами: глагол предшествует поясняющему его обстоятельству – в отличие от русского языка, где порядок слов более свободный.

1.«Вы чудесно поете (singen), мадам!» – «Ах вы льстец!»

2.«Вы чудесно танцуете (tanzen), фройляйн Хельга!» – «Ах вы льстец!»

3.«Вы чудесно готовите (kochen), фрау Фишер!» – «Ах вы льстец!»

4.«Вы чудесно рисуете (malen – рисовать кистью и красками ), фройляйн Хельга!» – «Ах вы льстец!»

5.«Вы очень хорошо говорите по-английски (Sie sprechen sehr gut Englisch), мадам!» – «Ах вы льстец!»

6.«Вы очень хорошо говорите по-французски (Französisch ), фройляйн Хельга!» – «Ах вы льстец!»

7.«Вы очень хорошо говорите по-русски (Russisch), фройляйн Хельга!» – «Ах вы льстец!»

Ключ:

1.“Sie singen wunderbar, Madam!” – “Ach, Sie Schmeichler!“

2.“Sie tanzen wunderbar, Fräulein Helga!” – “Ach, Sie Schmeichler!“

3.“Sie kochen wunderbar, Frau Fischer!” – “Ach, Sie Schmeichler!“

4.“Sie malen wunderbar, Fräulein Helga!” – “Ach, Sie Schmeichler!“

5.„Sie sprechen sehr gut Englisch, Madam.“ – “Ach, Sie Schmeichler!“

6.„Sie sprechen sehr gut Französisch, Fräulein Helga.“ – “Ach, Sie Schmeichler!“

7.„Sie sprechen sehr gut Russisch, Fräulein Helga.“ – “Ach, Sie Schmeichler!“

День девятый

Тема урока:Спряжение глаголов в настоящем времени.

ЗАДАНИЕ 9

По той или иной причине вы не одобряете поведение вашего собеседника. Однако, будучи человеком вежливым, вы, прежде чем высказать свое неодобрение, считаете необходимым извиниться перед ним. Сделайте это так, как показано в образце.

Образец:

CHEF:Ich bitte um Entschuldigung, Fräulein Keller, aber Sie schreiben das Wort ‘Fuß’ falsch.

SEKRETÄRIN:Oh, tatsächlich!

ШЕФ:Прошу прощения, Фройляйн Келлер, но вы пишите слово «нога» неправильно.

СЕКРЕТАРША:О, в самом деле!

1.«Прошу прощения, Фройляйн Келлер, но вы пишите слово «река» (Fluss) неправильно». – «О, в самом деле!»

2.«Прошу прощения, Фройляйн Келлер, но вы пишите слово «город» (Stadt) неправильно». – «О, в самом деле!»

3.«Прошу прощения, Фройляйн Келлер, но вы пишите слово «верблюд» (Kamel) неправильно». – «О, в самом деле!»

4.«Прошу прощения, Фройляйн Келлер, но вы пишите слово «лиса» (Fuchs) неправильно». – «О, в самом деле!»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «365 дней немецкого. Тетрадь первая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «365 дней немецкого. Тетрадь первая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «365 дней немецкого. Тетрадь первая»

Обсуждение, отзывы о книге «365 дней немецкого. Тетрадь первая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x