Елизавета Хейнонен - 365 дней английского. Тетрадь седьмая

Здесь есть возможность читать онлайн «Елизавета Хейнонен - 365 дней английского. Тетрадь седьмая» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2020, Жанр: Детская образовательная литература, foreign_language, Детская образовательная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

365 дней английского. Тетрадь седьмая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «365 дней английского. Тетрадь седьмая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга предназначена для тех, кто в изучении английского языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-английски. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного английского языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении. В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.

365 дней английского. Тетрадь седьмая — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «365 дней английского. Тетрадь седьмая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Елизавета Хейнонен

365 дней английского. Тетрадь седьмая

День сто восемьдесят первый

Тема урока: Вопросительные предложения.

EXERCISE200

Поставьте на место своего чересчур любопытного собеседника. Дайте ему понять, что ваши дела его не касаются.

A: Are you in love with him, by any chance?

B: Suppose I am. What’s it to you?

А: Ты, случайно, не влюблена в него?

Б: Допустим, влюблена. Тебе-то что за дело?

Комментарий.Обратите внимание на расхождение между первой английской и русской репликами: в русской реплике имеется отрицание, которое в английском варианте обычно отсутствует.

1. «Вы, случайно, не влюблены в эту женщину?» – «Допустим, влюблен. Вам-то что за дело, детектив?» 2. «Вы, случайно, не вегетарианец?» – «Допустим, вегетарианец. Вам-то что за дело?» – «Вы всегда такой вежливый (this polite) или мне просто повезло?» – «Считайте, что вам повезло. (Consider yourself lucky.)» 3. «Вы, случайно, не трезвенник (teetotaler)?» – «Допустим, трезвенник. Вам-то что за дело?» – «Вы всегда такой вежливый или мне просто повезло?» – «Считайте, что вам повезло». 4. «Вы, случаем, не шотландец (Scottish)?» – «Допустим, шотландец. Вам-то что за дело?» – «Представьте себе (imagine), я только что выиграл пари (win a bet)». 5. «Могу я задать вам личный (personal) вопрос, мадам?» – «Думаю, можете. В чем состоит ваш вопрос? (What is it?) – «Вы верны своему мужу?» – «Допустим, нет. Вам-то что за дело?» 6. «Вы, случаем, не невеста Джека?» – «Допустим, я его невеста. Вам-то что за дело?» – «Вы всегда такая вежливая или мне просто повезло?» – «Считайте, что вам повезло». 7. «Могу я задать вам личный вопрос, мистер Холмс?» – «Думаю, что можете, мадам. В чем состоит ваш вопрос?» – «Вы, случайно, не закоренелый холостяк (confirmed bachelor)?» – «Мне очень не хочется вас разочаровывать (disappoint you), мадам, но это так». 8. «Могу я задать вам личный вопрос, мистер Моррисон?» – «Думаю, что можете, мадам. В чем состоит ваш вопрос?» – «Вы, случайно, не вдовец (widower)?» – «Мне очень не хочется вас разочаровывать, мадам, но это так». 9. «Чарли, ты, случайно, не один из людей Аль Капоне?» – «Допустим, что так. Тебе-то что за дело? Ты что, детектив или типа того (a detective or something)?» – «Типа того». 10. «Могу я задать вам личный вопрос, мистер Гастингс?» – «Думаю, что можете. В чем состоит ваш вопрос?» – «Вы, случайно, не приходитесь родственником (be related to somebody ) Артуру Гастингсу?» – «Никогда о нем не слышал. Как бы то ни было, вам-то что за дело?»

Ключ.1. “Are you in love with that woman, by any chance?” “Suppose I am. What’s it to you, Detective?” (What’s it to you? = What is it to you?) 2. “Are you a vegetarian, by any chance?” “Suppose I am. What’s it to you?” “Are you always this polite or I’m just lucky?” “Consider yourself lucky.” (I’m = I am. Заметьте, однако, что сокращенные формы возможны лишь в тех случаях, когда на них не падает логическое ударение. В частности, во фразе Suppose I am такое сокращение невозможно.) 3. “Are you a teetotaler, by any chance?” “Suppose I am. What’s it to you?” “Are you always this polite or I’m just lucky?” “Consider yourself lucky.” 4. “Are you Scottish, by any chance?” “Suppose I am. What’s it to you?” “Imagine, I just won a bet.” 5. “Can I ask you a personal question, Madam?” “Well, I guess you can. What is it?” “Are you faithful to your husband?” “Suppose I’m not. What’s it to you?” ( Или: I think you can; I suppose you can; I believe you can.) 6. “Are you Jack Elliot’s fiancée, by any chance?” “Suppose I am. What is it to you?” “Are you always this polite, or I’m just lucky?” “Consider yourself lucky.” 7. “Can I ask you a personal question, Mr. Holmes?” “Well, I guess you can, Madam. What is it?” “Are you a confirmed bachelor, by any chance?” “I hate to disappoint you, Madam, but I am.” 8. “Can I ask you a personal question, Mr. Morrison?” “Well, I guess you can, Madam. What is it?” “Are you a widower, by any chance?” “I hate to disappoint you, Madam, but I’m not.” (A widow – вдова, a widower – вдовец.) 9. “Charlie, are you one of Al Capone’s men, by any chance?” “Suppose I am. What’s it to you? Are you a detective or something?” “Or something.” 10. “Can I ask you a personal question, Mr. Hastings?” “Well, I guess you can. What is it?” “Are you related to Arthur Hastings?” “Never heard of him. What’s it to you, anyway?”

TIME FOR FUN

“Are you married?”

“I am.”

“To whom?”

“To my wife.”

“Don’t be silly. One can be married only to one’s wife.”

“Oh, no. I have a sister, and she is married to her husband.”

sillyглупый Don’t be silly.Не глупи. Здесь: Не говори глупости.

День сто восемьдесят второй

Тема урока: Вопросительные предложения.

EXERCISE201

Спросите по-английски, опираясь на образец.

A: Are you all right?

B: Do I look like I’m all right?

А: Ты в порядке?

Б: А что, похоже, что я в порядке?

1. «Вам удобно (be comfortable) в этом кресле, мадам?» – «А что, похоже, что мне удобно?» 2. «Вы довольны моим ответом (be satisfied with something), сэр?» – «А что, похоже, что я доволен?» 3. ««Простите за прямой вопрос (excuse the straight question), Браун. Вы верны своей жене?» – «Разве похоже, что я ей верен?» 4. «Ну что, теперь вы убедились (be convinced)?» – «Разве похоже, что я убедился?» 5. «Вы удивлены?» – «Разве я выгляжу удивленным?» – «Вообще-то, да. (Actually, you do.)» 6. «Ты расстроена (be upset)?» – «Разве я выгляжу расстроенной?» – «Вообще-то, да». 7. «Тебе скучно (be bored)?» – «Разве похоже, что мне скучно?» – «Вообще-то, да». 8. «Ты сердишься на меня (be angry with somebody)?» – «Разве я выгляжу сердитым?» – «Вообще-то, да». 9. «Вы все еще холосты?» – «Разве похоже, что я холост?» – «Видимость бывает обманчивой, сами знаете (

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «365 дней английского. Тетрадь седьмая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «365 дней английского. Тетрадь седьмая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «365 дней английского. Тетрадь седьмая»

Обсуждение, отзывы о книге «365 дней английского. Тетрадь седьмая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x