Елизавета Хейнонен - 365 дней немецкого. Тетрадь первая

Здесь есть возможность читать онлайн «Елизавета Хейнонен - 365 дней немецкого. Тетрадь первая» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 2022, Жанр: Детская образовательная литература, foreign_language, Детская образовательная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

365 дней немецкого. Тетрадь первая: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «365 дней немецкого. Тетрадь первая»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Книга предназначена для тех, кто в изучении немецкого языка не продвинулся дальше уровня «читаю со словарем» и желает научиться говорить (а не только читать и писать) по-немецки. Обучение разговорной речи происходит параллельно с повторением грамматики − шаг за шагом, от самого простого к более сложному. При этом грамматика не является самоцелью, а только подспорьем. Книга замечательно подходит для курсов разговорного немецкого языка для начинающих, но может быть также использована при индивидуальном или самостоятельном обучении.
В книге были использованы изображения со стока FREE CLIPART и других бесплатных ресурсов.

365 дней немецкого. Тетрадь первая — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «365 дней немецкого. Тетрадь первая», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

5.«Прошу прощения, г-н Мозер, но вы жульничаете!» – «Вы тоже (auch), друг мой (mein Freund), вы тоже».

6.«Прошу прощения, коллега (Kollege), но вы храпите (schnarchen)!» – «Вы тоже, г-н Шульце, вы тоже».

7.«Прошу прощения, фройляйн, но я жду уже два часа (schon zwei Stunden)!» – «Вы преувеличиваете (übertreiben), Мадам. Вы ждете всего (nur) 20 минут (zwanzig Minuten)».

8.«Прошу прощения, но вы уже два часа говорите по телефону, Фройляйн Келлер!» – «Вы, как всегда (wie immer), преувеличиваете, шеф».

9.«Прошу прощения, но вы оперируете уже шесть часов, г-н профессор (Professor)!» – «Вы, как всегда, преувеличиваете, сестра (Schwester) Хельга».

10.«Вы заслуживаете (verdienen) 10 лет тюрьмы (zehn Jahre Gefängnis), г-н Крамер». – «Прошу прощения, г-н судья (Richter), но вы, как всегда, преувеличиваете».

Ключ 1Ich bitte um Entschuldigung Fräulein Keller aber Sie schreiben das - фото 7

Ключ:

1.“Ich bitte um Entschuldigung, Fräulein Keller, aber Sie schreiben das Wort ‘Fluss’ falsch.” – “Oh, tatsächlich!” (der Fluss)

2.“Ich bitte um Entschuldigung, Fräulein Keller, aber Sie schreiben das Wort ‘Stadt’ falsch.” – “Oh, tatsächlich!” (die Stadt)

3.“Ich bitte um Entschuldigung, Fräulein Keller, aber Sie schreiben das Wort ‘Kamel’ falsch.” – “Oh, tatsächlich!” (das Kamel)

4.“Ich bitte um Entschuldigung, Fräulein Keller, aber Sie schreiben das Wort ‘Fuchs’ falsch.” – “Oh, tatsächlich!” (der Fuchs)

5.“Ich bitte um Entschuldigung, Herr Moser, aber Sie mogeln!” – “Sie auch, mein Freund, Sie auch.”

6.“Ich bitte um Entschuldigung, Kollege, aber Sie schnarchen!” – “Sie auch, Herr Schulze, Sie auch.”

7.“Ich bitte um Entschuldigung, Fräulein, aber ich warte schon zwei Stunden!” – “Sie übertreiben, Madam. Sie warten nur zwanzig Minuten.” (Eine Stunde, zwei Stunden; eine Minute, zwanzig Minuten.)

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Заметьте:в немецком языке ударение в этом слове падает на первый слог, в то время как в русском – на последний.

2

Пусть читатели не обижаются на меня за то, что я пишу о таких очевидных вещах, но я по опыту знаю, как быстро люди забывают то, о чем им толковали в школе, стоит им только покинуть ее стены.

3

Напомню, что омонимы – это слова, которые пишутся одинаково, но при этом имеют разные значения.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «365 дней немецкого. Тетрадь первая»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «365 дней немецкого. Тетрадь первая» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «365 дней немецкого. Тетрадь первая»

Обсуждение, отзывы о книге «365 дней немецкого. Тетрадь первая» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x