— Трябва да му конфискуваме печалбата от залога, който направи за Розали на „Аскот“.
Стегнаха си багажа, изнесоха се от хотела и взеха друго такси, което да ги откара на международно летище „Логан“, а там с помощта на персонала от „Бритиш Еъруейс“ успяха криво-ляво да се качат на самолета.
— Да го вземат мътните! — завайка се Стивън. — Жалко, че не си прибрахме и онзи долар и двайсет и четири цента.
Вече в самолета изпиха и шампанското, което Жан-Пиер беше задигнал от сватбата. Дори Стивън изглеждаше доволен, макар че отново и отново подхващаше темата за долара и двайсет и четирите цента, които не си били взели.
— Колко според теб струва шампанското? — обърна го на майтап Жан-Пиер.
— А, него не го броим! Ще ощетим Харви!
Странни птици си бяха тия университетски преподаватели! Французинът вече се беше примирил, че ще си умре, без да ги е разбрал.
— Не бери грижа, Стивън. Сигурен съм, че планът на Джеймс все ще ни донесе долар и двайсет и четири цента.
Стивън го напуши смях, но той дори не се усмихна — да не го заболи главата.
— Само като си помисля, че момичето е знаело всичко!
Пристигнаха на „Хийтроу“ и минаха бързо митническата проверка — целта на пътуването все пак не беше да се връщат с подаръци. Робин се отби до будката за вестници и купи „Таймс“ и „Ивнинг Поуст“. Жан-Пиер го удари на пазарлък с таксиметровия шофьор.
— Ние да не сме някакви загубени американци, които не знаят тарифата и пътя до центъра на Лондон, че да ни смъкваш по десет кожи! — заповтаря като курдисан, още не бе изтрезнял.
Таксиметровият шофьор в черния остин изсумтя и се насочи към магистралата. Денят започваше зле.
Робин зачете блажено вестниците — беше сред малцината, на които не им пречи да четат и в движещ се автомобил. Стивън и Жан-Пиер се задоволиха да гледат колите, профучаващи покрай тях.
— Ох, да му се не види!
Стивън и Жан-Пиер трепнаха. Техният приятел рядко си позволяваше да се пали — не му беше в характера.
— Майко мила!
Това вече преля чашата на търпението, но още преди да са попитали нещо, Робин зачете на глас:
— „Бритиш Петролиум“ обяви, че са открили в Северно море находище с капацитет 200 000 барела нефт на ден. Според председателя на управителния съвет сър Ерик Дрейк находището е много голямо. Четирийсети участък на „Бритиш Петролиум“ се намира само на километър и половина от все още непроучения участък на „Проспекта Ойл“. Заради слуховете, че „Бритиш Петролиум“ ще се опита да се договори и да получи и този участък, акциите на „Проспекта Ойл“ скочиха и преди затварянето на борсата достигнаха котировки от цели 12,25 долара за акция.
— Mon de Dieu 62 62 Божичко (фр.). — Б.пр.
! — възкликна Жан-Пиер. — Ами сега! Какво ще правим?
— Как какво! — отвърна Стивън. — Ще разработим план как да си приберем обратно всички акции до последната.
Картофи, специалитет на главния готвач (фр.). — Б.пр.
В САЩ за пълнолетни се смятат лицата, навършили 21 години. — Б.пр.
Хиподрум в Булонския лес в Париж, открит през 1857 г. — Б.пр.
Хиподрум край град Уиндзор, открит през 1711 г. През юни там се провеждат ежегодни четиридневни конни надбягвания. — Б.пр.
Колежи към Оксфордския университет. — Б.пр.
Прекрасно е, но не е гарата (фр.). — Б.пр.
Улица в Лондон, където се намират кабинетите на най-утвърдените английски лекари. — Б.пр.
Частни училища интернати, където момчета на възраст от 8 до 13 години се подготвят за привилегированите частни гимназии. — Б.пр.
Едно от най-скъпите привилегировани частни училища. — Б.пр.
Празник, който се отбелязва през първата неделя на май с танци около майското дърво и с коронясване на кралицата на месец май. — Б.пр.
Телешки медальони със сметана и калвадос (фр.). — Б.пр.
Игра на думи върху цитат от Библията, Матей 5:15: „Запалят светило и го турят под крина“. — Б.пр.
Голяма корабоплавателна компания, която обслужва главно линиите между Великобритания и Северна Америка. — Б.пр.
Един от най-престижните и скъпи хотели в Лондон. — Б.пр.
От нищо — всичко (лат.). — Б.пр.
Миди „Сен Жак“, „Пуйи Фюисе“, реколта 1969 г.
Агнешки шницели, „Фю Сен Жан“, реколта 1970 г.
Читать дальше