— Ако слуховете са верни, може да е бил на Честър Бауи.
— Както казах, това са слухове.
— Какво е станало с багажа?
— О, малкото неща, които не са обгорели до неузнаваемост, са били върнати на законните собственици или на наследниците им. Имай предвид обаче, че малко неща са оцелели. Не знам подробности за багажа на Алдерман.
— А нещата, които са останали непотърсени?
— Всъщност са били изпратени обратно в Германия. Някои неща са били отмъкнати от любопитни хора, като онова малко парче дуралуминии, което ти купи от мен, но конструкцията на „Хинденбург“ и всичко останало е било върнато и рециклирано за направата на изтребителите на Луфтвафе. Гьоринг не е бил привърженик на дирижаблите и е ненавиждал доктор Екнер, шефа на компанията „Цепелин“.
— Задънена улица — въздъхна Мърсър. Хари беше включил телевизора и Мърсър му направи знак да намали звука.
— За какво става дума? — попита Дайън.
— О, нищо, Карл. Просто Бауи може да е носил важни геологични проби. Опитвам се да ги открия.
— Разбирам. Ами… има още един слух, но смятам, че не струва и пукната пара. Преди петнайсетина години, точно след публикуването на книгата ми за катастрофата, получих писмо чрез моя издател от един господин в Ню Джързи, който твърдеше, че притежава сейф, паднал от „Хинденбург“ в деня на катастрофата.
— Сейф?
— Да. Дори бе приложил снимка. Дребна работа, съвсем незначителна. Той твърдеше, че баща му го намерил няколко дни след катастрофата, докато разоравал нивата. Тъй като сейфът нямал отличителни знаци, той каза, че сигурно е паднал от дирижабъла, и питаше дали не искам да го купя.
— За колко?
— Точно по това време останките от цепелина се котираха високо. Той поиска петнайсет хиляди долара и не предостави никакво доказателство освен думите на баща си. Говорих с него веднъж. Много противен тип. Дори не му направих оферта. Тогава смятах — и все още го мисля, — че този човек е мошеник, а сейфът е купен от него или от баща му от някоя заложна къща.
— Разполагаш ли с името му? — Вероятността сейфът да е автентичен или да е принадлежал на Бауи беше много малка и напомняше на думите на едновремешните картографи „отвъд тази територия живеят дракони“, но пък Мърсър беше в отчаяно положение.
— Знаех, че ще попиташ. В момента го търся. Знам какъв си, когато искаш нещо. Преследва ме с години, за да купиш онази отломка от „Хинденбург“. Определено се надявам да си я сложил на видно място.
— Ами, да — излъга Мърсър. — На една витрина до бюрото ми е.
— А, ето го. Живее в семейната ферма в Уеъртаун. Ако щеш вярвай, но се казва Еразмус Фес.
— Мърсър! — извика Хари.
Мърсър не се обърна, а само му направи жест да почака.
— Еразмус Фес?
— Точно така. Мърсър записа адреса.
— По дяволите, Мърсър!
— Момент, Карл. — Той закри слушалката.
— Какво?
Хари сочеше телевизора. Мърсър погледна. На екрана показваха полицаи и медицински екип пред малка къща, явно в предградията. Мърсър включи звука. „… тази сутрин от съсед, който описва видяното като касапница. Макар тяло да не е открито, госпожица Балард не може да бъде намерена, а кръвта в дома й показва криминално деяние“.
Мърсър се вцепени и пребледня. Прекъсна разговора, без да се сбогува с Карл Дайън.
— Серена?
— Да.
Няколко секунди тримата мълчаливо гледаха новините. Кали се опомни първа.
— Трябва да се махаме оттук. Ако са я измъчвали, знаят, че сме отседнали в хотела. Може би знаят и номерата на стаите ни. Мърсър, имаш ли кола?
— Да — отвърна той механично. Умът му бе зает с друго. — В гаража е.
— И моята. Да тръгваме. — Кали вече беше затворила лаптопа.
— Не. Ако са вече тук, ще я наблюдават. Хари, твоят апартамент къде е?
— Съжалявам, но е резервиран чак за довечера. Не мога да го използвам преди седем.
— Ясно. Значи просто ще се измъкнем от хотела, ще повървим до следващото казино по крайбрежната улица и ще повикаме такси. Ако стигнем дотам, без да ни забележат, ще се измъкнем. Кали, имаш ли пистолет?
Тя поклати глава.
— В бюрото в офиса имам един „Глок“, но това няма да помогне.
— Резервната ми „Берета“ е на нощната масичка — каза Мърсър, докато подаваше на Кали чантата за компютъра и оглеждаше стаята за нещо важно. — Готови ли сте?
Хари и Кали кимнаха.
Мърсър отвори вратата и бързо огледа дългия коридор. Нямаше никого, но това не беше гаранция, че някой не се крие при асансьора. Не можеха да слязат по стълбището заради протезата на Хари. Мърсър направи знак на Кали и Хари да не мърдат и тръгна по коридора, стъпваше така, че обувките му едва издаваха звук по килима — звук, който се заглушаваше от жуженето на вентилационната система. Никой не се криеше до асансьорите и той натисна бутона и направи знак на Хари и Кали да дойдат. Ако нямаха късмет и хората, които бяха убили Серена Балард, бяха тук, тримата имаха по-голям шанс да ги надвият, отколкото ако беше сам.
Читать дальше