Corky handed the sample back to her. |
Корки протянул ей камень: |
"Look at the cross section." |
- Посмотрите на срез. |
Rachel studied the rock's interior a moment, seeing nothing. |
Г остья с минуту внимательно разглядывала образец, не замечая в нем ровным счетом ничего необычного. |
"Tilt it into the light," Tolland prompted, his voice warm and kind. |
- Поднесите поближе к свету, - посоветовал Толланд. Голос его звучал тепло, дружески. |
"And look closely." |
- И посмотрите повнимательнее. |
Rachel brought the rock close to her eyes and tilted it against the dazzling halogens reflecting overhead. |
Рейчел поднесла камень поближе к глазам и повертела его в лучах мощных сияющих галогеновых ламп. |
Now she saw it-tiny metallic globules glistening in the stone. |
Теперь она хорошо различала в срезе блестящие крошечные металлические вкрапления. |
Dozens of them were peppered throughout the cross section like minuscule droplets of mercury, each only about a millimeter across. |
Они усеивали все поперечное сечение, словно капли ртути. Каждая точка была не больше миллиметра в диаметре. |
"Those little bubbles are called 'chondrules,'" Corky said. "And they occur only in meteorites." |
- Эти вкрапления называются хондрами, - пояснил Корки, - и встречаются они исключительно в метеоритах. |
Rachel squinted at the droplets. |
Рейчел прищурилась, пытаясь получше рассмотреть вкрапления. |
"Granted, I've never seen anything like this in an earth rock." |
- Должна признаться, в жизни не встречала ничего подобного в земных камнях! |
"Nor will you!" Corky declared. |
- И не встретите никогда! - торжествующе провозгласил Корки. |
"Chondrules are one geologic structure we simply do not have on earth. |
- Хондры - геологическая структура, которую на нашей планете встретить просто невозможно. |
Some chondrules are exceptionally old-perhaps made up of the earliest materials in the universe. |
Некоторые из хондр, особенно древние -возможно, они состоят из самых первых пород во Вселенной. |
Other chondrules are much younger, like the ones in your hand. |
Другие гораздо моложе, как в этом камне, который вы держите. |
The chondrules in that meteorite date only about 190 million years old." |
Хондры в этом метеорите насчитывают всего-то сто девяносто миллионов лет. |
"One hundred ninety million years is young?" |
- Сто девяносто миллионов лет - это мало? |
"Heck, yes! |
- Черт подери, конечно! |
In cosmological terms, that's yesterday. |
Для космоса и его временных рамок это просто вчера! |
The point here, though, is that this sample contains chondrules -conclusive meteoric evidence." |
Смысл, однако, в том, что этот метеорит вообще содержит хондры - геологическое свидетельство его происхождения. |
"Okay," Rachel said. |
- Хорошо, - согласилась Рейчел. |
"Chondrules are conclusive. |
- Хондры решают все. |
Got it." |
Согласна. |
"And finally," Corky said, heaving a sigh, "if the fusion crust and chondrules don't convince you, we astronomers have a foolproof method to confirm meteoric origin." |
- И наконец, - вздохнув, заключил Корки, - если корка сплава и хондры кажутся вам недостаточно убедительными, то мы, астрономы, обладаем еще одним неопровержимым доказательством его метеоритного происхождения. |
"Being?" |
- А именно? |
Corky gave a casual shrug. |
Корки небрежно пожал плечами: |
"We simply use a petrographic polarizing microscope, an x-ray fluorescence spectrometer, a neutron activation analyzer, or an induction-coupled plasma spectrometer to measure ferromagnetic ratios." |
- Мы используем петрографический поляризационный микроскоп, рентгеновский спектрометр свечения, анализатор нейтронной активности или же индукционно-плазменный спектрометр, измеряющий ферромагнитное отношение. |
Tolland groaned. |
Толланд громко застонал: |
"Now he's showing off. |
- Ну вот, теперь он начинает еще и задаваться! |
What Corky means is that we can prove a rock is a meteorite simply by measuring its chemical content." |
Корки говорит, мы можем доказать, что камень является метеоритом, просто исследовав его химический состав. |
"Hey, ocean boy!" Corky chided. |
- Эй ты, океанский парень! - не выдержал Корки. |
"Let's leave the science to the scientists, shall we?" |
- Давай оставим науку тем, кто ею занимается, хорошо? |
He immediately turned back to Rachel. "In earth rocks, the mineral nickel occurs in either extremely high percentages or extremely low; nothing in the middle. |
- Он снова повернулся к Рейчел: - В земных камнях такой минерал, как никель, встречается или в очень больших, или в очень малых количествах. Третьего не дано. |
In meteorites, though, the nickel content falls within a midrange set of values. |
В метеоритах же содержание никеля обычно занимает среднюю позицию. |
Therefore, if we analyze a sample and find the nickel content reflects a midrange value, we can guarantee beyond the shadow of a doubt that the sample is a meteorite." |
Поэтому если проанализировать образец и при этом обнаружить, что содержание никеля в нем находится на среднем уровне, то можно с уверенностью утверждать, что образец представляет собой именно метеорит. |
Rachel felt exasperated. |
Рейчел ощутила легкое раздражение. |
"Okay, gentlemen, fusion crusts, chondrules, midrange nickel contents, all of which prove it's from space. |
- Прекрасно, джентльмены! Корки сплава, хондра, средний уровень содержания никеля - все это определенно доказывает, что камень прилетел к нам из космоса. |
I get the picture." |
Я четко представляю себе всю картину. |
She laid the sample back on Corky's table. |
- Она положила образец на стол Мэрлинсона. |
"But why am I here?" |
- Но почему все-таки я здесь? |
Corky heaved a portentous sigh. |
Корки выразительно вздохнул. |
"You want to see a sample of the meteorite NASA found in the ice underneath us?" |
- А вам не хочется увидеть образец метеорита, который лежит как раз под нами? |