Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты

Здесь есть возможность читать онлайн «Дэн Браун - Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В Арктике обнаружен уникальный артефакт, способный раз и навсегда изменить будущее человечества. На место открытия отправляется научная экспедиция, цель которой — установить подлинность поразительной находки. Но вскоре после прибытия члены экспедиции начинают гибнуть один за другим.
Кто — и почему — убивает их?
Возможно, они подошли к разгадке тайны слишком близко?

Точка обмана - английский и русский параллельные тексты — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
"The NASA administrator and some of his top scientists will be connected live via satellite to the White House so they can participate in the President's eight o'clock broadcast." - Администратор НАСА и некоторые известные ученые страны свяжутся через спутник с Белым домом в прямом эфире - чтобы принять участие в президентском выступлении, намеченном на восемь часов.
Appropriate, Rachel thought, pleased to know Zach Herney didn't plan to cut NASA out of the announcement entirely. Отлично, подумала Рейчел. Ей было приятно узнать, что Зак Харни запланировал участие в этом мероприятии представителей космического агентства.
"So," Rachel said with a sigh, "is someone finally going to tell me what's so special about this meteorite?" - И все-таки, - вздохнув, произнесла она, -кто-нибудь объяснит мне толком, что же такое жутко сенсационное заключено в этом метеорите?
Tolland arched his eyebrows and gave her a mysterious grin. Толланд комично поднял брови и одарил новую знакомую загадочной улыбкой.
"Actually, what's so special about this meteorite is best seen, not explained." - Всю необычность этого метеорита лучше увидеть своими глазами, а не объяснять, - ответил он.
He motioned for Rachel to follow him toward the neighboring work area. Жестом он пригласил Рейчел следовать за ним и направился к рабочей зоне.
"The guy stationed over here has plenty of samples he can show you." - Вон тот парень как раз занимается образцами породы. Он сможет показать вам массу интересного.
"Samples? - Образцами?
You actually have samples of the meteorite?" У вас уже есть осколки метеорита?
"Absolutely. - Именно так.
We've drilled quite a few. Мы смогли добыть их в достаточном количестве.
In fact, it was the initial core samples that alerted NASA to the importance of the find." Если говорить точно, то именно анализ образцов и привел НАСА к мысли о важности открытия.
Unsure of what to expect, Rachel followed Tolland into the work area. Не представляя, чего можно ожидать, Рейчел пошла вслед за своим гидом в рабочую зону.
It appeared deserted. Казалось, там не было ни души.
A cup of coffee sat on a desk scattered with rock samples, calipers, and other diagnostic gear. На столе, заваленном образцами породы, уставленном измерителями каверн, микроскопами и другим оборудованием, одиноко стояла чашка кофе.
The coffee was steaming. Из нее поднимался пар.
"Marlinson!" Tolland yelled, looking around. - Мэрлинсон! - крикнул Толланд, оглядываясь.
No answer. Ответа не последовало.
He gave a frustrated sigh and turned to Rachel. Ученый разочарованно вздохнул и повернулся к спутнице:
"He probably got lost trying to find cream for his coffee. - Наверное, он потерялся, отправившись искать сливки к кофе.
I'm telling you, I went to Princeton postgrad with this guy, and he used to get lost in his own dorm. Я вместе с этим парнем учился в аспирантуре в Принстоне, так он умудрялся заблудиться даже в общежитии.
Now he's a National Medal of Science recipient in astrophysics. А теперь он лауреат Национальной научной премии по астрофизике.
Go figure." Величина!
Rachel did a double take. Рейчел напряглась:
"Marlinson? -Мэрлинсон?
You don't by any chance mean the famous Corky Marlinson, do you?" Вы, случайно, говорите не о знаменитом Корки Мэрлинсоне?
Tolland laughed. Толланд весело рассмеялся:
"One and the same." - Да-да, именно о нем, угадали!
Rachel was stunned. Рейчел потрясенно замолчала. Потом наконец вновь обрела дар речи.
"Corky Marlinson is here?" - Так что же, Корки Мэрлинсон здесь?
Marlinson's ideas on gravitational fields were legendary among NRO satellite engineers. - Идеи Мэрлинсона насчет природы гравитационных полей обрели громкую славу и признание среди инженеров и космических специалистов НРУ.
"Marlinson is one of the President's civilian recruits?" - Мэрлинсон тоже состоит в команде, собранной президентом?
"Yeah, one of the real scientists." - Конечно. Он один из настоящих ученых в этой компании.
Real is right, Rachel thought. Действительно, настоящий, молча согласилась Рейчел.
Corky Marlinson was as brilliant and respected as they came. Она знала, что Корки Мэрлинсон - блестящий и всеми уважаемый физик.
"The incredible paradox about Corky," Tolland said, "is that he can quote you the distance to Alpha Centauri in millimeters, but he can't tie his own necktie." - Корки живет парадоксальной жизнью, - заметил Толланд. - Самое интересное в нем то, что он с точностью до миллиметра помнит расстояние до Альфы Центавра, но не умеет самостоятельно завязать галстук.
"I wear clip-ons!" a nasal, good-natured voice barked nearby. - Вот потому-то и ношу галстуки на кнопках, -послышался за спиной чуть гнусавый, добродушный голос.
"Efficiency over style, Mike. - Наука превыше внешнего вида, Майк.
You Hollywood types don't understand that!" Вы, голливудские звезды, этого, конечно, не понимаете.
Rachel and Tolland turned to the man now emerging from behind a large stack of electronic gear. И Рейчел, и Толланд обернулись к говорившему. Он как раз выходил из-за стеллажа, уставленного электронным оборудованием.
Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Дэн Браун - Точка обмана
Дэн Браун
Отзывы о книге «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты»

Обсуждение, отзывы о книге «Точка обмана - английский и русский параллельные тексты» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x