— За какво противоречие между мотиви и действия спомена? — попита Богарт.
— Групата, която търси информацията, спокойно би могла да остави Мелвин да бъде екзекутиран. Въпросната информация е останала тайна в продължение на двайсет години. Спокойно биха могли да предположат, че е изгубена. Изваждането на Мелвин от затвора им дава възможност да се доберат до нея, стига той да знае къде да я търси. Какво им остава в такъв случай? Да го проследят и да я вземат? — Декър поклати глава. — Рискът е прекалено голям. Толкова голям, че не биха го направили. Биха оставили нещата такива, каквито са.
— Кой тогава е извадил Мелвин от затвора?
— Другата група.
— Но защо?
— Точно тук се крие противоречието, Рос. И аз все още не съм го разрешил.
Богарт прокара пръсти през косата си.
— Ще го разрешим, Еймъс. На всяка цена. Нямаме право да се провалим.
Декър го погледна и каза:
— Благодаря ти, че потвърди думите ми пред съда.
— Съдията ми позвъни. Казах му каквото трябваше да чуе.
— Как са сега нещата във Вашингтон? Всичко наред ли е?
— Отново работя по случая. Вероятно това означава, че шефовете са осъзнали грешката си.
— А разводът?
— Нищо радостно в това отношение. Но предполагам, че съвсем скоро ще спре да ми пука. Имам работата си, която ми стига.
— Сигурен ли си?
— Не, но това е версията, която разказвам пред света, и гледам да се придържам към нея. — Погледна папките на масата и отбеляза: — Не разполагаме с много улики.
— Така е. Ще взема пистолет за Джеймисън и ще й покажа как да борави с него.
Богарт го погледна изненадан.
— Да не би да очакваш ново отвличане?
— Не, но и миналия път не очаквах, а сгреших.
— Добре дошъл в клуба.
Декър стана.
— Къде отиваш? — попита Богарт.
— Да купя оръжие за Джеймисън, след което ще се отбия при лекаря.
— Не си ли добре?
— Не, всичко е наред. Дръж Мелвин под око.
Той излезе и остави Богарт с поглед, вперен в гърба му.
* * *
Декър избра за Джеймисън компактен деветмилиметров пистолет. В Тексас се изискваше специално разрешително за носенето на скрито оръжие, но когато Джеймисън представи в оръжейния магазин служебната си карта от ФБР, а Богарт изпрати на собственика официален имейл с подробности за работата й в Бюрото и потвърждение за правото й да носи оръжие, човекът прескочи тези формалности и им връчи пистолета.
Когато Джеймисън извади кредитната си карта, за да плати, мъжът възкликна:
— Нима проклетото федерално правителство е толкова закъсало, че ви кара сами да си купувате пистолети?
— Плащат ни само патроните — отвърна тя.
В задната част на магазина имаше стрелбище. Декър й показа как да зарежда пистолета и да се прицелва. После я накара да изстреля стотина куршума, преди да остане доволен от резултата.
Джеймисън прибра пистолета в кобура и двамата с Декър си тръгнаха заедно.
— Чувствам се странно… не съм свикнала да нося оръжие — каза тя.
— По-добре да носиш оръжие и да не ти потрябва, отколкото да не носиш и да ти потрябва.
Качиха се в автомобила под наем и потеглиха.
— Къде отиваме?
— При един лекар.
— Във връзка с разследването ли?
— Да.
— Декър, трябва да се върнем при останалите и да им помогнем да намерят Девънпорт.
— Това, което трябва да направим, е да разрешим случая. Няма друг начин да открием кой я е отвлякъл и къде я държи.
Спряха на паркинга пред малка тухлена сграда. Таблото с имената на наемателите във фоайето показваше, че всички са свързани по един или друг начин с медицинската професия. След като зададоха безброй въпроси и изгубиха повече от час, най-сетне откриха кабинета, който им трябваше.
Сестрата, която наближаваше седемдесет и бе толкова широка, колкото и висока, веднага си спомни за семейство Марс.
— Да, бяха наши пациенти.
— Можете ли да ни кажете нещо за тях? — попита Декър.
— Та това беше преди двайсет години!
— Каквото и да било — настоя той.
Жената седна зад металното си бюро.
— Открояваха се сред останалите пациенти, защото бяха първата смесена двойка, която посещаваше нашия кабинет. Вероятно и първата в историята на града.
— Местен лекар ли изроди Мелвин Марс?
— Да, доктор Търнър. Той обаче е покойник от… седем години.
— В местната болница ли роди Лусинда?
— Да, аз асистирах на доктор Търнър. Градчето е малко. Той беше общопрактикуващ лекар, но тук се налагаше да върши какво ли не. — Сестрата се замисли и каза: — Лусинда беше най-красивата жена, която съм виждала някога. Имаше съвършено лице. А тялото й… мога само да мечтая за тяло като нейното. Краката й бяха по-дълги от цялото ми тяло.
Читать дальше