Том Клэнси - Жив или мъртъв

Здесь есть возможность читать онлайн «Том Клэнси - Жив или мъртъв» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Прозорец, Жанр: Триллер, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Жив или мъртъв: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Жив или мъртъв»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Том Кланси, всепризнатият майстор на международните интриги и напрегнатия екшън, се завръща в света, който познава по-добре от всеки друг: свят на хаос, попаднал под кръстосания огън на политика и власт и докаран до ръба на унищожението от зли хора.
Наричат го Колежа. Създаден е тайно през мандата на президента Джак Райън с единствената цел да издирва, открива и елиминира терористите и техните покровители. Специалистът по разузнаването Джак Райън-младши и сънародниците му в Колежа водят своята тиха война във всяко кътче на света. И сега с двама от най-близките съюзници на баща му, бойци за черни операции, Колежа се изправя срещу най-големия си враг — садистичния убиец, познат като Емира. Той е „мозъкът“ на безброй ужасяващи атентати и убягва на всички правораздавателни служби по света, но в Колежа са решени да променят това. Най-голямата катастрофа обаче предстои, защото Емира замисля мащабен еднократен удар, който да унищожи сърцето на Америка — освен ако Колежа не го залови. Жив или мъртъв.

Жив или мъртъв — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Жив или мъртъв», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Мери Пат седна до Сам Дрискол.

— „Колаж“ най-после има отговор за твоята пясъчна маса.

— Без майтап?

— Я да позная — каза Чавес. — Нищо ново — планината Юка.

— Не — отговори Хендли. Бутна папката към Кларк и Джак, които я разгледаха заедно. Джак вдигна очи към Мери Пат.

— Сигурна ли си, че това е вярно?

— Компютърът предъвка данните десетина пъти. Получихме осемдесет и две идеални географски съвпадения.

— Казвайте за какво става дума — настоя Доминик.

— Киргизстан — отвърна Кларк, без да вдига очи от папката.

— И какво, по дяволите, иска Емира от Киргизстан? — запита Чавес.

Гери Хендли отговори:

— Това е големият въпрос. Сега трябва да търсим отговора.

Срещата продължи още един час. В единадесет Джак реши да излезе за обяд и замина с колата си в „Перегрин Клиф“. Когато стъпи на верандата, Андреа Прайс-О’Дей му отвори вратата.

— Ето на това му викам обслужване — каза Джак. — Как е?

— Както винаги. Съжалявам за братовчед ти.

Джак кимна.

— Благодаря. Къде е тате?

— В кабинета си. Пише — подчерта жената.

— Ще почукам внимателно.

Така и направи, но за негова изненада баща му каза ведро:

— Влизай.

Джак седна и почака няколко секунди баща му да завърши едно изречение на клавиатурата. Райън-старши се завъртя със стола си и се усмихна.

— Как си?

— Добре. Ти свършваш ли вече? — запита синът му, като кимна към автобиографията на монитора.

— Виждам светлината в края на тунела. След това ще оставя малко нещата да се поохладят и ще започна отново. Ти беше на работа тази сутрин, нали?

— Да. Правихме разбор.

— Какви са последните новини?

— В ръцете на ФБР е. Само толкова знаем. И може да не научим нищо повече.

— Ще го пречупят — предсказа Райън-старши. — Може да минат няколко седмици, но ще стане.

— Откъде знаеш?

— Той е страхливец, сине. Повечето от тях са такива. Ще се перчи, но няма да издържи. Трябва да говорим за нещо с теб. Кийлти вече свали ръкавиците.

— Търси мръсотия, така ли?

Бившият президент кимна.

— Арни души наоколо, но, изглежда, хората на Кийлти говорят за незаконно шпиониране. Следващата седмица може и да излезе една статия във „Вашингтон Поуст“.

— Незаконно шпиониране — повтори Джак. — Доста напомня за Колежа. Дали те…

— Рано е да се каже. Може би. Ако е така, ще се възползват от тази новина и ще опитат да ни взривят още преди да е започнало състезанието.

— Какво можем да направим?

— Не ние, синко — нежно отговори Райън и се усмихна. — Аз ще се оправя.

— Не изглеждаш разтревожен. Това ме тревожи.

— Става дума за политика. Нищо повече. Нещата ще станат грозни, но дните на Кийлти са преброени. Единственият въпрос е колко време ще му трябва, за да го разбере. Ще ти кажа какво ме тревожи истински.

— Какво?

— Че ще трябва да кажа на майка ти какво работиш.

— Ах, мамка му.

— Ако Колежа бъде разкрит и тя прочете във вестника за това или й го каже някой репортер, ще ни навре на кучето в задника.

— И какво да правим?

— Ще говорим неясно. Аз ще се оправям с частта за Колежа. Ти й кажи какво правиш там.

— Но не всичко, нали? Не и за работата на терен.

— Не.

— По-добре е и на теб да не казвам, а?

Бащата кимна.

— А ако пита? — зачуди се Джак.

— Няма. Твърде умна е, за да задава такива въпроси.

— Но да знаеш, тате, не изгарям от желание да говоря с нея. Няма да остане доволна.

— Слабо казано. Но по-добре сега, отколкото по-късно. Вярвай ми.

Джак Райън-младши помисли над думите на баща си и сви рамене.

— Добре.

Райън стана и тупна сина си по рамото.

— Хайде да застанем заедно срещу огъня.

Примечания

1

Санта Клаус (англ.). Дядо Коледа. — Бел. прев.

2

Възел — единица за скорост, равна на една морска миля в час (1852 м/ч). — Бел. прев.

3

CANPASS — програма на канадските гранични власти за улеснено преминаване на малки самолети между САЩ и Канада. — Бел. прев.

4

Съкратено наименование на военната база на САЩ в Гуантанамо, Куба. — Бел. прев.

5

22-ри полк на САС (SAS — Special Air Sendee) е основата на британските специални части. — Бел. прев.

6

Джон Хенри „Док" Холидей (1851–1887 г.) — легендарен американски комарджия и стрелец от Дивия запад. — Бел. прев.

7

Джеймс Джизъс Енгълтън (1917–1987 г.), дългогодишен директор на ЦРУ. — Бел. прев.

8

Американски бейзболист. — Бел. прев.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Жив или мъртъв»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Жив или мъртъв» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Том Клэнси
Том Клэнси - Игры патриотов
Том Клэнси
libcat.ru: книга без обложки
Том Клэнси
Том Клэнси - Без жалости
Том Клэнси
Том Клэнси - Код Заплаха
Том Клэнси
Том Клэнси - Дъга Шест
Том Клэнси
Том Клэнси - Всички страхове
Том Клэнси
Том Клэнси - Реална заплаха
Том Клэнси
Том Клэнси - Хаос
Том Клэнси
Отзывы о книге «Жив или мъртъв»

Обсуждение, отзывы о книге «Жив или мъртъв» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x