Дот Хатчисон - Лятото на ангелите

Здесь есть возможность читать онлайн «Дот Хатчисон - Лятото на ангелите» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Милениум, Жанр: Триллер, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Лятото на ангелите: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Лятото на ангелите»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

От авторката на Градината на пеперудите и Майските рози
Имало едно време ангел, който спасявал деца… и убивал родителите им.
Една лятна вечер агент Мерседес Рамирес намира пред входната си врата дете с окървавено плюшено мече в ръце. Детето разказва, че ангел отмъстител е дошъл, убил е родителите му точно пред него, а сетне го е донесъл тук, за да го спаси. Оказва се, че думите му не са детински фантазии, а случаят се разраства като лавина — почти всеки ден на верандата на Рамирес мистериозно се появява ново окървавено дете с плюшеното си мече.
Кой е този ангел и каква е причината за дивашката му вендета? Правосъдие или отмъщение раздава той с нарастващия брой трупове на родители?
Агентите от Отдела за престъпления срещу деца са стъписани от ужасяващите истории, на които се натъкват в хода на разследването си. Детективите са изправени пред тежката дилема да решат кое е по-опасно: болезнените спомени от преживяната травма или шокът от насилственото й предотвратяване. И в лутането между разказите на децата и объркващите улики от местопрестъпленията агент Рамирес започва да се съмнява в самата себе си: кое всъщност е зло и кое — добро, кой е престъпник и кой — жертва. cite „Крайм Бук Ривю" cite „Бродуей Букс ъф Уърлд Ривю" empty-line
13

Лятото на ангелите — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Лятото на ангелите», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Дот Хъчисън е авторка на „Градината на пеперудите“ и „Майските рози“, първите две книги от трилогията „Колекционерът“; както и на „Ранено име“, роман за млада публика по мотиви на „Хамлет“ от Уилям Шекспир. Хъчисън обича гръмотевичните бури, митологията, историята и филмите, които могат и трябва да бъдат гледани многократно. Има опит в театъра, в живите шахматни дъски от Ренесансовите фестивали и в свободния полет. Обича да си мисли, че свети Георги е съжалявал до края на дните си за убийството на змея.

За повече информация за текущите й проекти посетете www.dothutchison.com или се свържете с нея в туитър (@DotHutchison) или фейсбук (www.facebook.com/ DotHutchison).

Бележки под линия

1

Сестро (исп.) — бел. прев.

2

Богородице (исп.) — бел. прев.

3

Да му го начукам (исп.) — бел. прев.

4

Както желаеш (исп.) — бел. прев.

5

[Желая ти] късмет (исп.) — бел. прев.

6

Дъще; скъпа (исп.) — бел. прев.

7

Престани! — бел. прев.

8

Запази спокойствие!; Карай я по-спокойно! (исп.) — бел. прев.

9

По дяволите (исп.) — бел. прев.

10

Боже мой (исп.) — бел. прев.

11

По дяволите, леля (исп.) — бел. прев.

12

Дъще (исп.) — бел. прев.

13

Майки, лели и баби (исп.) — бел. прев.

14

Бедната ти майчица (исп.) — бел. прев.

15

Дядо (исп.) — бел. прев.

16

Един от домовете на училището за магьосници „Хогуортс“ от романите на Дж. К. Роулинг. Изключителна и задължителна черта на членовете на този дом е, че са отдадени на това да помагат на другите, дори със саможертви. — бел. ред.

17

Какво? (исп.) — бел. прев.

18

„Инспектор на женски тела“. Игра на думи, абревиатурата на израза на английски език е FBI (ФБР) — бел. ред.

19

Обичам те и ми липсваш, и се надявам това да стига (исп.) — бел. прев.

20

Какво, по дяволите? (исп.) — бел. ред.

21

И луната ще падне от небето (исп.) — бел. прев.

22

Компания, основана от Марта Стюарт — известна американска водеща на кулинарни предавания и предавания за домакинството, която популяризира изтънчения начин на живот — бел. ред.

23

На тази дата Ал Капоне устройва засада на бандата на Джордж „Бъгс“ Моран и избива противниците си до крак с автомат „Томпсън“ — бел. прев.

24

Малък грил, който обикновено се слага на всяка маса в японските ресторанти, за да могат шеф-готвачите да готвят пред клиентите си — бел. ред.

25

Верига универсални магазини в САЩ — бел. ред.

26

Бих ли дръзнал аз/да обезпокоя вселената, дори и еднократно? (из „Любовната песен на Дж. Алфред Пруфрок“, превод — Ц. Стоянов) — бел. прев.

27

Мамка му (исп.) — бел. ред.

28

Благодаря на бога (исп.) — бел. ред.

29

Забрави за доведените сестри, следващия път търси Пепеляшка (исп.) — бел. прев.

30

Исусе! (исп.) — бел. прев.

31

Какво, по дяволите? (исп.) — бел. ред.

32

Популярен американски десерт — сандвич от маршмелоу, шоколад и бисквити, който се препича на фурна или на огън — бел. прев.

33

Да се изходиш и да подскачаш в лайната. Исусе! (исп.) — бел. прев.

34

Значи, това отива на добре (исп.) — бел. прев.

35

За щастие (исп.) — бел. прев.

36

Твърде много месо за котката (букв., от исп.); прекалено голяма отговорност за някого — бел. прев.

37

Исусе. Два дни (исп.) — бел. прев.

38

Боже, имай милост! (исп.) — бел. прев.

39

Американска каталожна компания за подаръци „с християнска насоченост“; през 1991 г. компанията започва поредица едноименни анимационни филмчета, има и сериал за деца — бел. прев.

40

Имената на Изгубените момчета от „Питър Пан“ на Дж. М. Бари са цитирани според превода на Боян Атанасов и Теодора Атанасова (1981) — бел. прев.

41

Кучето от анимационния сериал „Дастардли и Мътли в техните летящи машини“, което вечно е недоволно и вечно опира пешкира — бел. прев.

42

Изяж света (букв, от исп.); направо върха — бел. прев.

43

Светът е във война. И затова просто трябва да го оставиш да изгори (исп.) — бел. прев.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Лятото на ангелите»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Лятото на ангелите» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Рей Бредбъри
Дот Хатчисон - Розы мая
Дот Хатчисон
Дот Хатчисон - Сад бабочек
Дот Хатчисон
Дот Хатчисон - Сад бабочек (ЛП)
Дот Хатчисон
libcat.ru: книга без обложки
Дэвид Седарис
Робърт Хайнлайн - Врата към лятото
Робърт Хайнлайн
Дот Хатчисон - День всех пропавших
Дот Хатчисон
Дот Хатчисон - Дети лета
Дот Хатчисон
Дэн Симмонс - Лятото на страха
Дэн Симмонс
Отзывы о книге «Лятото на ангелите»

Обсуждение, отзывы о книге «Лятото на ангелите» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x