Виктор О'Рейли - Игрите на Палача

Здесь есть возможность читать онлайн «Виктор О'Рейли - Игрите на Палача» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Варна, Год выпуска: 1994, ISBN: 1994, Издательство: Хипопо, Жанр: Триллер, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Игрите на Палача: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Игрите на Палача»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

С фабула от разтърсващи събития, авторът Виктор О’Райли се нарежда до такива майстори на напрежението като Робърт Лъдлъм и Кен Фолет с един разказ за смъртоносни игри и невидими играчи. Военният фоторепортер Хюго Фицдуейн открива тялото на обесено момче на собствената си земя. Момчето се оказва ученик от местното училище; на пръв поглед всичко сочи самоубийство. Но когато малко след това на тялото на един терорист откриват същата татуировка като тази на обесеното момче, Фицдуейн тръгва по следите на истината. Само един човек носи отговорността за тези жестокости. Жесток садист, но гениален садист, който владее целият свят.
Наричат го Палача. А играта му току-що започна…

Игрите на Палача — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Игрите на Палача», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Размишлявайки по тези важни въпроси, Мечката едва не пропусна новата сводка за деня, закачена върху красиво написана обява, че сержантът от канцеларията продава добре поддържаното си петгодишно волво, само на деветдесет хиляди километра и то на цена по споразумение (нито едно от нещата не беше вярно, с изключение на марката).

Сводката гласеше, че същата сутрин от река Ааре са извадени осакатените останки на двадесетгодишен младеж. Смъртта очевидно бе настъпила в резултат на многобройни рани от нож. Аутопсията щяла да бъде извършена веднага. Още не било направено официално разпознаване на трупа, но по документите, намерени с тялото, младежът се казвал Клаус Миндер.

Нищо не се споменава за велосипеди, помисли си Мечката. Може би убиецът бе избягал с откраднат велосипед или е дебнел жертвата си из търговския център в случай, че успее да отмъкне нещо. Тогава случаят щеше да е за него или поне доколкото се касаеше за откраднат велосипед.

Прегледа още веднъж сводката за дребни кражби, но нямаше нищо. Уви, никъде не се споменаваше колело-тандем или триколка. Направи се на ударен и прегледа частта за мотопеди — отново нищо.

Е, какво да се прави, примири се Мечката.

Единадесета глава

Кантората на фон Графенлауб на „Марктгасе“ можеше да се открие единствено по малката месингова табелка, на която имаше само неговото име и една дума „нотариус“. Изчистената фасада на сградата от деветнадесети век даваше невярна представа за произхода й. Извитите каменни стъпала, който водеха към кантората на адвоката на втория етаж, бяха силно износени и опасно хлътнали по средата. Осветлението беше слабо, нямаше асансьор. Гуидо се оказа прав като го предупреди, че жителите на Берн не обичат да демонстрират богатството си. Вероятно адвокатската кантора беше луксозно обзаведена, но достъпа до нея не само че не показваше наличието на богатство, но даже навяваше мисълта за скъперничество. Тъй като вероятно на връщане имаше шанс да си счупи врата по стълбите, Фицдуейн реши да използва максимално предоставената му възможност за среща. Как не се сети да си вземе фенерче.

Секретарката на фон Графенлауб имаше вид на лоялен слуга. Явно втората му жена, Ерика, се бе постарала да не повтори грешката на предшественицата си и бе взела мерки той да не се отклони отново от правия път. Да се каже, че госпожа Хунцикер имаше продълговато лице с остри черти си беше направо комплимент. Очилата й висяха на малка верижка около врата като отличителната плочка на гестаповците.

Фицдуейн каза името си. Госпожа Хунцикер си постави очилата, огледа го отгоре до долу и демонстративно се обърна към стенния часовник. Според него ирландецът бе закъснял с пет минути — закъснение, което за Ирландия означаваше, че си пристигнал съвсем навреме и дори по-рано отколкото са те очаквали. В Берн обаче такава мудност явно бе достатъчно основание за престой в Затворническата кула. Поведението на госпожа Хунцикер ясно показваше, че тя дълбоко съжалява, задето Кулата вече не се използва.

Фицдуейн разпери извинително ръце.

— Аз съм ирландец — каза той. — Въпрос на различни култури.

Фрау Хунцикер кимна няколко пъти. „Ja, ja“ — примирено каза тя и стана, за да го въведе в кабинета на фон Графенлауб. Хюго я последва. С удоволствие забеляза, че адвокатът не се бе предал напълно. Секретарката му имаше невероятни крака.

Той стана от бюрото си, стисна ръката на Фицдуейн и го покани да седне. Донесоха кафе. Попита как е минал полетът му. Размениха си учтивости с официалност, твърде чужда на ирландеца.

Фон Графенлауб наля кафе. Хюго забеляза, че ръцете му леко треперят. С това малко изключение адвокатът си оставаше напълно невъзмутим. Фицдуейн потисна гнева си към безупречно облечения мъж, който седеше насреща му. По дяволите, та собственият му син беше мъртъв. Адвокатът се владееше твърде добре.

Хюго изпи кафето си, остави чашата си на ниската масичка и се облегна назад. Фон Графенлауб го последва, но някак по-бавно, като че ли нямаше кой знае какво желание разговорът да премине към следващата си фаза. Вдигна очи към Фицдуейн.

— Мисля, че искате да говорим за Руди.

— Боя се, че се налага.

Няколко секунди фон Графенлауб стоя с наведена глава. Когато най-сетне реши да заговори, гласът му се колебаеше, сякаш не искаше да чуе това, което ирландецът имаше да му каже и въпреки всичко не можеше да се сдържи.

— Първо искам да ви благодаря за това, което сте направили за Руди. От училището ни писаха за загрижеността ви по повод трагичната случка.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Игрите на Палача»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Игрите на Палача» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Виктор Вальд - Месть палача
Виктор Вальд
Виктор Вальд - Проклятие палача
Виктор Вальд
Виктор Тюрин - Игра вслепую
Виктор Тюрин
Крис Картер - Игры с палачами
Крис Картер
libcat.ru: книга без обложки
Виктор О`Рейли
libcat.ru: книга без обложки
Виктор О`Рейли
Виктор Смирнов - Милосердие палача
Виктор Смирнов
Виктор О'Рейли - Дяволската стъпка
Виктор О'Рейли
Виктор О'Рейли - Правилата на лова
Виктор О'Рейли
Виктор О'Райли - Забавы Палача
Виктор О'Райли
Отзывы о книге «Игрите на Палача»

Обсуждение, отзывы о книге «Игрите на Палача» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x