– Seguro que debe de haber pensado que Fox tenía algo que ver con la muerte de Ailsa.
Bella suspiró.
– Martin dice que eso dejó de importarle cuando el juez de instrucción dictaminó que la muerte se había producido por causas naturales. En cualquier caso, ahí tenía un punto de apoyo. Vera sigue mascullando constantemente que el señor Bartlett le dijo que iría a la policía si su niño no robaba para él. Pobre coronel. Era una presa fácil… siempre solo… no hablaba con sus hijos… sin vecinos… la criada senil… el jardinero díscolo… el abogado en Londres. Desvalijarlo a sus espaldas era la cosa más fácil del mundo. Ellos creen que todo ese lío del campamento era para eso. Fox iba a limpiar el sitio y a largarse después, dejándonos a nosotros en la línea de fuego.
Nancy asintió. Mark se lo había contado casi todo.
– Me pregunto quién de ellos lo ideó.
– ¿Quién sabe? Lo único seguro es que tú y Mark no deberíais haber estado aquí. Ellos querían que el coronel estuviera solo y convencido de que Leo era quien estaba detrás de todo. Martin considera que Fox iba a matar al anciano de todos modos, por lo que no habría quedado ni un solo testigo.
– ¿Qué dijo Julian?
Bella la miró con expresión burlona.
– Nada. Sencillamente se cagó cuando Monroe le dijo la cantidad de gente que creían que Fox había matado. Los reporteros no conocen de la misa la media, Nancy. De momento, la cuenta va por treinta… y sigue creciendo. Fox era un sádico hijo de puta. Los policías creen que cada cola de zorro encontrada en su autocar correspondía a una víctima. Eso le da a uno que pensar, ¿verdad?
Nancy bebió otro sorbo de champán.
– ¿Ves a Vera?
– No, pero todos los que visitan la residencia escuchan lo que ella dice. -Se estiró para volver a tomar las manos de Nancy-. Ella va diciendo por ahí algo muy distinto, cariño, y prefiero contártelo yo antes de que te lo diga un pajarito cualquiera. Sé que Mark te habló de las fotos que la policía halló en la casa del guarda, las de Fox y Elizabeth cuando eran adolescentes. Parece que él andaba con los nómadas que vinieron a arreglar los cercados del señor Squires. No quiero decir nada con respecto a ti… pero Vera repite constantemente que tú eres hija de Fox.
Nancy movió el champán que tenía en la copa y contempló las burbujas que estallaban. Mark se lo había contado en enero. También le había dicho que las fotografías no querían decir nada, pero ella había pasado horas en la red investigando alelos pardos azules o azules verdes, colores genéticamente dominantes y variaciones de color. Había buscado confirmación de que para padres de ojos azules era imposible tener hijos de ojos pardos. Pero encontró lo contrario.
Adivinó que Mark había emprendido la misma pesquisa porque una o dos veces le había preguntado si ella necesitaba algo de Elizabeth. Los dos sabían de qué hablaba el abogado, pero en cada ocasión Nancy había dicho que no. Mark nunca la presionó y ella se lo agradecía. Él comprendía que, en este asunto en especial, la incertidumbre era más soportable que la certidumbre.
Pero ahora ya era demasiado tarde. Elizabeth había muerto en abril después de hacer las paces con su padre pero no con la niña que había abandonado. El único regalo que le hizo a Nancy, además de la vida, fue una carta manuscrita que decía: «Tengo mucho de qué arrepentirme, pero no me arrepiento de haberte entregado a John y Mary Smith. Fue lo mejor que hice en toda mi vida. Con amor, Elizabeth».
– Bueno, esperemos que Vera se equivoque -dijo Nancy en tono ligero-, si no, he heredado por una parte un tumor cerebral y, por otra, una cirrosis.
– No seas idiota -dijo Bella de manera rotunda-. La cirrosis no es hereditaria… La gente se la provoca… y tú sabes que Fox no fue tu padre. Tu padre era un hombre alto, guapo, de ojos pardos, buena cabeza y corazón noble. Cualquier otra cosa sería contra natura.
Nancy sonrió.
– ¿Y cómo van las cosas con Martin?
– Requetebién -dijo Bella, aceptando con facilidad el cambio de tema-. También está ahí dentro. -Señaló con la cabeza en dirección al salón-. Y Leo. Todos se mueren por verte, cariño. ¿Vamos?
Nancy sintió que la invadía una terrible timidez. Todas aquellas personas esperaban demasiado de ella. Salvo Mark, no había visto a ninguno de ellos desde hacía casi un año y no conocía a Leo.
– ¿No sería más conveniente que saliera y llamara a la puerta principal?
Notó que le cubrían los hombros con un abrigo.
– Tengo una idea mejor -dijo Mark, cogiéndola de la mano y conduciéndola al pasillo-. Demos un paseo para despejarnos un poco. Dentro de media hora miraremos discretamente por la ventana del salón, para ver qué tal les va. ¿Qué te parece?
Nancy se relajó de inmediato.
– Tan bien como la última vez -se limitó a decir.
Al igual que su admirada Agatha Christie, Minette Walters estudió en el internado de Godolfhin, y posteriormente Lenguas Modernas en Durham. Trabajó en Londres, como redactora y coeditora, entre otras, de la Woman's Weekly Library ; al mismo tiempo empezó a escribir novelas cortas hasta que finalmente se dedicó por completo al género de misterio.
Novelista tardía, hasta los 47 años, con sus dos hijos ya crecidos, no escribió su primera obra, La casa de hielo, publicada en 1992. El éxito fue inmediato y recibió el premio John Creasy de la Asociación de Escritores Policíacos. La escultora, su segunda novela, fue galardonada con el premio Edgar Allan Poe en 1993 y ha sido adaptada a la televisión por la BBC. Al año siguiente ganó la Daga de Oro de la Asociación de Escritores Policíacos con La mordaza de la chismosa , El cuarto oscuro y, ahora, Las fuerzas del mal completan una obra que se inserta en la mejor tradición británica de la literatura de misterio.
Actualmente vive en Hampshire con su familia.
***
[1] Bank Holiday [1]
El término Bank Holiday se aplica en el Reino Unido a todo día festivo oficial en el que cierran bancos y comercios, y que siempre cae en lunes. Suele coincidir con Navidad, Semana Santa, finales de mayo y finales de agosto. (N. de los T.)
[2]Fox significa «zorro» en inglés. (N. de los T.)
[3] Evil significa, como sustantivo, «mal», «maldad»; como adjetivo, «malvado», «maligno», «maléfico». (N. de los T.)
[4] Fox Evil podría traducirse como «maldad zorruna». A lo largo de la novela hay constantes juegos con nombres y apellidos de personajes y el zorro, en los que se repite constantemente el vocablo fox. (N. de los T.)
[5] Boxing Day : día festivo que se celebra en Inglaterra, Canadá, Australia y Nueva Zelanda el 26 de diciembre. Su origen es incierto, presumiblemente nació en Inglaterra y existen varias versiones que guardan relación con la entrega de regalos en cajas (boxes) a los pobres, los sirvientes o los dependientes. En algunas traducciones se le llama día de los Regalos. (N. de los T.)
[6] Drag hunting : Deporte ecuestre en el que un grupo de jinetes persigue a una jauría que se mueve siguiendo las drag lines, es decir, unos rastros hechos con varias sustancias y productos químicos. En la práctica del drag hunting ningún animal resulta muerto. Se trata de un deporte cuya popularidad se está extendiendo en el Reino Unido e Irlanda. (N. de los T.)
Читать дальше