Артър се замисли. После каза:
— Искам да бъда с теб, Джилиан. Да замина с теб. Да живея с теб. Да те обичам. Искам това. Но трябва да осъзнаеш колко много усилия си положила да се унищожиш. За да не го направиш пак, когато сме заедно. Ако можеш да ми обещаеш, че ще разбереш това и ще се пребориш с него, заради двама ни…
— Моля те, Артър. Не съм нито тъпа, нито сляпа. Съвсем ясно разбирам що за жалка донкихотщина е това да станеш, за да паднеш пак. Но е безнадеждно, Артър.
— Не е безнадеждно — каза й той. — Изобщо не е. Мога да ти дам това, от което се нуждаеш.
— И то е? — Искаше в гласа й да прозвучи скептицизъм, но понеже думите идваха от Артър, тя веднага му повярва.
— Себе си. Аз съм твоят човек. Аз мога да ти кажа нещо, което мисля, че не си чувала досега. — Той я хвана за ръцете. — Погледни ме сега и слушай. Само слушай…
Красивото й лице се обърна към него и интелигентните й очи го погледнаха.
— Прощавам ти — каза той.
Тя продължи да го гледа още известно време. После помоли:
— Кажи ми го пак.
— Прощавам ти — повтори Артър, без да пуска ръцете й. — Прощавам ти, прощавам ти, прощавам ти. — И после й го каза още няколко пъти.
Свалено от „Моята библиотека“: http://chitanka.info/book/6309
Издание:
Скот Търоу. Обратими грешки
Американска. Първо издание
ИК „Бард“, София, 2003
Редактор: Иван Тотоманов
Коректор: Линче Шопова
ISBN: 954-585-481-2
Habeas corpus (лат.) — нареждане да се доведе затворник пред съда (особено, за да се установи дали е правилно задържан). — Б.пр.
Pro bono (лат. — вероятно от pro bono publico — „За доброто на обществото“) — възлагана от съда правна услуга (обикновено защита), извършвана безплатно (напр. в полза на клиент с ниски доходи); използва се също за обозначаване на адвокати, извършващи такава услуга. — Б.пр.
Юридически термин (напр. за идентифициране на даден процес, примерно „Държавата срещу Смит“ или „Народът срещу Джонс“), отъждествяван с обвинението (предявявано от прокуратурата) при наказателни дела, когато няма частен обвинител. — Б.пр.
Авторът развива действието на измислено място (не съществува нито околия Киндъл, нито Ръдярд), но понеже говори за Средния запад, може да се предположи, че от няколкото съществуващи триградия става дума за това в Тенеси: Джонсън Сити — Кингспорт — Бристол. — Б.пр.
Съдебни заседатели, които трябва да се произнесат по валидността на обвиненията, преди да се премине към процес (прилага се по случаи с голям обществен интерес). — Б.пр.
Пречистен (и изключително пристрастяващ) кокаин. — Б.пр.
Любовни писма (фр.). — Б.пр.
„В разгара на събитията“ (лат.). — Б.пр.
Цигара с Phencyclidine piperidine, известен като „ангелски прах“, халюциногенен наркотик. — Б.пр.
Синтетичен наркотик от групата на амфетамините. — Б.пр.
Петата поправка към Конституцията на Съединените щати гарантира на всички граждани правото на справедлив съдебен процес, правото на парична компенсация за земите, иззети от правителството, привилегията да не се дават самоинкриминиращи показания и свободата от повторен съд за едно и също приписвано престъпление. Бележка: Първите десет поправки са били ратифицирани през 1791 (три години след Конституцията) и съставляват т.н. „Харта на праната“. — Б.пр.
Бюро по алкохола, тютюневите изделия и огнестрелните оръжия (ATF — Alcohol, Tobacco and Firearms Bureau) — създаден през 1972 г. орган на американското финансово министерство, натоварен с регулативни функции и такива по събиране на данъците и опазване на закона; структурата му е децентрализирана, а агентите и инспекторите му участват в разследване на най-жестоките престъпления и в регулирането на най-деликатните сфери на различните индустрии (напр. Бюрото има разработки в съвременни средства за автоматизиране на идентификацията на оръжия и използваните амуниции, на ускорители, използвани при палежи, анализ на експлозиви и т.н.). — Б.пр.
Свършен факт (фр.). — Б.пр.