Джон Фаулз - Колекционерът

Здесь есть возможность читать онлайн «Джон Фаулз - Колекционерът» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Триллер, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Колекционерът: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Колекционерът»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Талантлив и страшен дебют… книга, която не може да се забрави.
Таймс Този блестящ роман може да бъде четен като трилър… или като изследване на болната психика.
Франсис Айлс, Гардиан Това е един ужасяващо съвършен първи роман, необикновено правдив и синтезиран… неизбежната истина от която настръхват косите… зловещ, болезнен и отчайващо убедителен.
Ричард Листър, Лъндън Стандард Оригинален по замисъл и удивително проникновен като наблюдение на една мания, романът разказва за едно отвличане — чиновник задържа при себе си студентка по живопис, превърнала се в негова идея фикс. Следва демоничен сблъсък между нормалното и патологичното, между две личности без допирни точки.
Кенет Алсон, Дейли Майл
Джон Фаулз получава международно признание още с първия си публикуван роман, „Колекционерът“ (1963 г.). Критиците го оценяват като изключително оригинален автор с огромно въображение и тези думи се потвърждават от следващите му творби. След подтикващия към размисъл роман „Аристос“ (1964 г.) идва „Влъхвата“, наречен „изумително постижение“ от Антъни Бърджис (Лисънър) и „невероятно привлекателно и добро четиво“ от Фредерик Рафаел (Сънди Таймс). Следващият му роман, „Жената на френския лейтенант“ (1969 г.) е окачествен като „чудесно, проникновено, дълбоко произведение на изкуството“ (Ню Стейтсмън), а „Абаносовата кула“ (1974 г.) — като „силно въздействаща книга, с богата образност, уверено написан диалог, задълбочено изграждане на героите“ (Таймс). „Даниел Мартин“ (1977 г.) се счита за „шедьовър“ (Таймс), а „Мантиса“ (1982 г.) — за „интелектуално, стимулиращо, написано с лекота четиво“ (Дейли Телеграф).
Някои от романите му са филмирани.
Джон Фаулз живее и работи в Лайм Реджис, графство Дорсет.

Колекционерът — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Колекционерът», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Обзалагам се, че ще изглеждаш невероятно с „Триумф“.

Аз го изгледах с недоумение. Едно от онези неща за плуване, каза той.

Бикини? Попитах.

Не можех да му позволя да говори така и го изгледах студено. Това ли имаш предвид?

Само колкото за снимка, каза той и почервеня.

И най-странното е, че има предвид точно това. Не искаше да бъде гаден, не намекваше нищо, просто беше непохватен. Както обикновено. Имаше предвид буквално това, което каза — че иска да ме снима по бански костюм.

Преди си мислех, то трябва да е там, сигурно е много силно потиснато, но трябва да е там.

Но вече не мисля така. Не мисля, че той потиска каквото и да било. Просто няма какво.

30-ти октомври

Чудесна нощна разходка. Имаше огромни пространства чисто небе, без луна, навсякъде наръсено с топли бели звезди, като млечни диаманти, и прекрасен вятър. От запад. Накарах го да обикаляме и да обикаляме — десет или дванадесет пъти. Клоните шумоляха, в гората се обаждаше бухал. И небето, безумното свободно небе — само вятър, и въздух, и пространство, и звезди. Вятърът носи ароматите на далечни места. Надежди. Морето. Сигурна бях, ме усещам миризмата на морето. Попитах (по-късно, разбира се, навън устата ми беше завързана), близо ли сме до морето? Десет мили, отговори той. Аз казах, близо до Люис. Не мога да ти кажа, отговори той. Сякаш някой друг строго му беше забранил да говори. (Често чувствам това у него — ужасяваща, дребна, спаружена добра природа, над която доминира зла и лоша.)

Когато се прибрахме, всичко беше както обикновено. Отново заговорихме за семейството му. Аз пиех ябълково вино. Правя го (по малко), за да видя дали ще мога да го напия, за да стане невнимателен, но досега не го е докоснал. Казва, че не е въздържател. Така че това е част от изчанчеността му. Няма да се поддаде.

М. Разкажи ми нещо повече за семейството си.

К. Няма нищо повече за разказване, което да е интересно за теб.

М. Това не е отговор.

К. Както ти казах, така е.

М. Както аз казах.

К. По-рано ми казваха, че си служа добре с английския. Това беше преди да те познавам.

М. Това няма значение.

К. Предполагам, че си получавала високи оценки и всичко останало.

М. Да, така беше.

К. Аз се справих добре на изпитите по математика и биология.

М. (Броях бримки — пуловер — скъпа френска вълна.) Добре, седемнадесет, осемнадесет, двадесет…

К. Спечелих награда за хобито си.

М. Умния ти. Кажи ми повече за баща си.

К. Казах ти. Беше търговски представител. Канцеларски материали и дребни стоки.

М. Търговски пътник.

К. Сега ги наричат представители.

М. Умрял е при автомобилна катастрофа преди войната. Майка ти е избягала с друг мъж.

К. Тя не беше добра. Като мен. (Изгледах го ледено. Слава Богу, настроенията му се проявяват толкова рядко.)

М. Така че те пое леля ти.

К. Да.

М. Като мисис Джо и Пип 29 29 Герои (леля и племенник) от романа „Големите надежди“ ни Чарлс Дикенс. — Бел.пр. .

К. Кой?

М. Няма значение.

К. Тя е добра. Спаси ме от сиропиталището.

М. Ами братовчедка ти Мейбъл? Никога не си ми говорил за нея.

К. Тя е по-възрастна от мен. На тридесет е. И има по-голям брат, след войната отиде в Австралия, при чичо ми Стив. Той е истински австралиец. Бил е там с години. Никога не съм го виждал.

М. Нямаш ли други близки?

К. Роднините на чичо Дик. Но те и леля Ани никога не са се разбирали.

М. Не ми каза що за човек е Мейбъл.

К. Тя е недъгава. Има спазми. Но е много умна. Винаги иска да знае всичко, което си направил.

М. Не може ли да ходи?

К. Само из къщи. Навън трябва да я бутаме с инвалидна количка.

М. Може би съм я виждала.

К. И да не си, не си загубила много.

М. Не изпитваш ли съчувствие към нея?

К. Нея трябва да я съжаляваш през цялото време. Леля Ани е виновна.

М. Продължавай.

К. Тя, някак си, прави недъгаво всички около себе си. Не мога да го обясня. Искам да кажа, не, не се оплаква открито. Просто те гледа особено и трябва да си страшно внимателен. Ето например, ако някоя вечер кажа без да мисля, че сутринта съм изпуснал автобуса и е трябвало да тичам като луд, абсолютно сигурно, леля Ани ще натърти, считай се щастлив, че можеш да тичаш. Мейбъл няма да продума. Тя само гледа.

М. Колко зловещо!

К. Трябва много внимателно да размисляш, какво говориш.

М. Да обмисляш.

К. Да обмисляш, имам предвид.

М. Защо не избяга? Да живееш в някоя дупка?

К. Мислил съм и за това.

М. Защото те бяха две сами жени. Ти си искал да бъдеш джентълмен.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Колекционерът»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Колекционерът» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Колекционерът»

Обсуждение, отзывы о книге «Колекционерът» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x