Пуаро підсунув йому аркуш паперу.
– Будь ласка, підпишіть це і вкажіть вашу постійну адресу.
Італієць писав із завитками. Потім він підвівся – його усмішка була такою ж привабливою, як і завжди.
– Це все? Більше я не потрібен? Мсьє, гарного вам дня. Я бажаю, щоб ми могли вибратися зі снігу. У мене призначена зустріч у Мілані, – він сумно похитав головою. – Я втрачу бізнес.
Він пішов.
Пуаро подивився на свого друга.
– Він уже давно в Америці, – сказав мсьє Бук, – і він італієць, а італійці використовують ножі! І вони великі брехуни! Я не люблю італійців.
– Ça se voit [57] Це й видно ( фр. ).
, – з усмішкою сказав Пуаро. – Ну, можливо, ви й праві, але я доведу вам, мій друже, що проти цієї людини немає абсолютно жодних доказів.
– А як щодо психології? Хіба італійці не ріжуть одне одного ножем?
– Звичайно, – сказав Пуаро. Особливо в запалі сварки. Але це інший вид злочину. У мене є думка, мій друже, що це злочин дуже ретельно спланований і зрежисований. Це далекоглядний, витриманий злочин. Це не – як би це висловити – латиноамериканський злочин. За цим злочином стоїть холодний, винахідливий, розважливий розум – я думаю, що англо-саксонський розум.
Він узяв останні два паспорти.
– А зараз, – сказав він, – поспілкуймося з міс Мері Дебенгем.
Розділ одинадцятий
Свідчення міс Дебенгем
Увійшовши у вагон-ресторан, Мері Дебенгем підтвердила попереднє судження Пуаро про неї. Охайно одягнена в чорний костюм, сіро-зеленувату блузку, із гладкими хвилями темного волосся, акуратно зачесаного й пригладженого. Її манери були такі ж спокійні та пригладжені, як її волосся.
Вона сіла навпроти Пуаро та мсьє Бука й запитально на них глянула.
– Вас звати Мері Герміона Дебенгем і вам двадцять шість років? – почав Пуаро.
– Так.
– Англійка?
– Так.
– Будьте ласкаві, мадемуазель, записати свою постійну адресу на цьому аркуші паперу.
Вона виконала його прохання. Почерк був чіткий і розбірливий.
– Тепер, мадемуазель, що ви розповісте нам про події минулої ночі?
– Боюся, що мені нічого вам розказати. Я лягла спати й заснула.
– Чи дуже вас засмутило, що в цьому потягу вчинили злочин?
Цього запитання вона не очікувала. Її сірі очі трохи розширилися.
– Я не зовсім розумію вас.
– Але запитання було зовсім просте, мадемуазель. Я повторю. Чи надто засмутило вас, що в потягу скоїли злочин?
– Насправді я не думала про це з такої точки зору. Ні, не скажу, що я засмучена.
– Злочин – для вас буденна справа, так?
– Природно, що сталася неприємна річ, – тихо сказала Мері Дебенгем.
– Ви справжня англосаксонка, мадемуазель. Vous n ’ éprouvez pas d ’ emotion [58] Ви не відчуваєте емоції ( фр. ).
.
Вона ледь усміхнулася.
– Боюся, що в мене не буде істерики, яка б довела мою емоційність. Зрештою, люди помирають щодня.
– Так, вони вмирають. Але вбивство – трохи рідкісніша подія.
– О, звичайно.
– Ви ж не знали небіжчика?
– Уперше я побачила його тут учора за обідом.
– І яке у вас про нього враження?
– Я не звернула на нього уваги.
– Він не здався вам лихою людиною?
Вона ледь знизала плечима.
– Направду, не скажу, що замислювалась над цим.
Пуаро проникливо подивився на неї.
– Гадаю, ви зневажаєте те, як я проваджу своє розслідування, – сказав він, кліпнувши. – Ви гадаєте: «Зовсім не так розслідування б провадили в Англії. Там усе було б формально, зводилося тільки до фактів, справа була б належно впорядкована». Та я, мадемуазель, маю власні маленькі примхи. Спершу я дивлюся на свідка, оцінюю його чи її характер, і тоді, відповідно, формулюю запитання. Ще хвилину тому я говорив із джентльменом, який хотів поділитися зі мною усіма його ідеями щодо будь-чого. Та я примусив його дотримуватися суті. Я змусив його відповісти тільки «так» чи «ні», це чи інше. І от прийшли ви. Я одразу помітив, що ви любите порядок і методичність. Ви обмежитеся тільки темою обговорення. Ваші відповіді будуть короткі та по суті. І тому, мадемуазель, що людська природа примхлива, я ставлю вам зовсім інші запитання. Я запитую, що ви відчуваєте, що ви подумали. Вам хіба не подобається такий метод?
– Пробачте мені такі слова, але я гадаю, що це просто марна трата часу. Чи подобалося мені обличчя містера Ретчетта, чи ні, не допоможе визначити вбивцю.
– Ви знаєте, що за людина був той Ретчетт?
Вона кивнула.
– Місіс Габбард усім про це розповідає.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу