– Він зазвичай вставав рано чи пізно?
– Сер, це залежало від його настрою. Іноді він вставав до сніданку, іноді міг не вставати аж до обіду.
– Тож ви не хвилювалися, коли зранку ніхто вас не покликав?
– Ні, сер.
– А ви знали, що ваш господар мав ворогів?
– Так, сер.
Чоловік говорив абсолютно безпристрасно.
– А звідки ви це знали?
– Сер, я чув, як вони з містером Макквіном обговорюють деякі листи.
– Мастермане, ви були прихильні до вашого працедавця?
Обличчя Мастермана стало, якщо це можливо, ще більше невиразним, аніж зазвичай.
– Я б не сказав, сер. Він був щедрим.
– Але ви не любили його?
– Сер, я краще скажу, що я не дуже люблю американців.
– Ви коли-небудь були в Америці?
– Ні, сер.
– Ви не пригадуєте, чи читали в газетах про випадок викрадення дитини Армстронґів?
Щоки чоловіка порожевіли.
– Так, сер. Маленька дівчинка, так? Це жахливо.
– Чи знаєте ви, що ваш працедавець, містер Ретчетт, був головним організатором цього викрадення?
– Ні, справді, сер. – У тоні камердинера вперше прозвучали теплі нотки. – Я ледве можу в це повірити.
– Тим не менше це правда. Тепер перейдемо до ваших дій минулого вечора. Ви ж розумієте, це формальність. Що ви робили, коли вийшли від працедавця?
– Я сказав містеру Макквіну, що господар його кличе. Потім я пішов до свого купе й читав.
– Ваше купе це?..
– Наприкінці другого класу, сер. Поруч із вагоном-рестораном.
Пуаро дивився на свій план.
– Я бачу… І яка у вас полиця?
– Нижня, сер.
– Тобто номер 4?
– Так, сер.
– У вас є сусід?
– Так, сер. Кремезний італієць.
– Він говорить англійською?
– Ну, своєрідною англійською, сер, – відповів камердинер благальним тоном. – Наскільки я розумію, він був у Америці – у Чикаго.
– Ви спілкувалися?
– Ні, сер. Я волію читати.
Пуаро усміхнувся. Він уявив собі цю сцену – дебелий балакучий італієць і відверта зневага, яку випромінював лакей.
– І що, дозвольте запитати, ви читаєте? – поцікавився він.
– Зараз, сер, я читаю «Бранець кохання» місіс Арабелли Річардсон.
– Хороша книжка?
– Як на мене – досить захоплива.
– Ну, продовжимо. Ви повернулися у своє купе й читали «Бранця кохання», а до котрої години?
– О десятій тридцять, сер, італієць захотів спати. Тому прийшов провідник і розстелив ліжка.
– І потім ви лягли й заснули?
– Сер, я ліг, але не заснув.
– Чому ви не спали?
– Сер, у мене болів зуб.
– Ой-ой-ой, це боляче.
– Дуже боляче, сер.
– Ви щось випили?
– Я наніс трохи олії гвоздики, сер, вона полегшила біль, але заснути я не зміг. Я увімкнув світло над головою і продовжував читати, щоби хоч трохи відволіктися.
– Ви взагалі не спали?
– Так, сер, я задрімав близько четвертої ранку.
– А ваш сусід?
– Італієць? О, та він хропів.
– Уночі він не виходив із купе?
– Ні, сер.
– А ви?
– Ні, сер.
– Ви що-небудь чули вночі?
– Сер, не думаю. Тобто нічого незвичайного. Потяг стояв, і було дуже тихо.
Хвилину чи дві Пуаро мовчав, потім сказав:
– Думаю, тут більше нема чого додати. Ви можете пролити світло на трагедію?
– Боюся, що ні. Вибачте, сер.
– Ви не знаєте, між вашим господарем і мсьє Макквіном були якісь сварки чи непорозуміння?
– О, ні, сер. Містер Макквін дуже приємний джентльмен.
– Де ви працювали, перш ніж почали працювати в мсьє Ретчетта?
– У сера Генрі Томлінсона, сер, Ґросвенор-сквер.
– Чому ви пішли звідти?
– Сер, він збирався у Східну Африку і вже не потребував моїх послуг. Але я впевнений, він за мене поручиться. Я працював у нього кілька років.
– А як довго ви працюєте в Ретчетта?
– Лише понад дев’ять місяців, сер.
– Дякую вам, Мастермане. До речі, ви курите люльку?
– Ні, сер. Я курю тільки цигарки – дешеві цигарки.
– Дякую вам. Це все.
На мить камердинер завагався.
– Перепрошую, сер, але літня американка, як би то краще описати, дуже схвильована. Вона каже, що знає про вбивцю все. Сер, вона дуже збуджена.
– У такому разі, – сказав Пуаро, усміхаючись, – тепер нам краще поговорити з нею.
– То я скажу їй, сер? Вона вже досить довго кличе когось із керівництва. Провідник намагається втихомирити її.
– Запросіть її до нас, мій друже, – сказав Пуаро. – Ми послухаємо її історію.
Розділ четвертий
Свідчення американської леді
Місіс Габбард прийшла у вагон-ресторан така збуджена, що навіть не могла слова промовити.
– Тепер скажіть мені таке. Хто тут головний? У мене є ду-у-уже важлива інформація. Якщо ви, джентльмени…
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу