— Сега виждаш ли по-ясно? — Калигула се приведе напред. — Ти беше женен за сестра ми! Споделяше леглото ми! Удушете го!
Кастор нахлузи примката през треперещата глава на Лепид и умело я завъртя. Всички седяхме и гледахме как Лепид умира в ужасни, давещи се гърчове. От време на време Калигула караше пазача да отпусне примката, за да изнесе на полумъртвия човек лекция за морала. Мъчението продължаваше. Измина цял един кошмарен час, докато трупът на Лепид падна на пода. Лицето му беше моравочерно, кръв капеше от дупката, където някога беше имало око.
Калигула започна да обикаля между гостите, щракайки с пръсти. Посочи с юмрук към Афер, оратора.
— Трябваше да бъдеш по-умен! Ще отговаряш за предателството си пред сената!
Присъстваха и други, лихвари и търговци, които бяха на път да влязат в заговора. Но имаше и невинни съседи от околните вили. Калигула беше безмилостен. Един по един ги извеждаха в градината. Някои бяха обезглавени — императорът крещеше, че главата на един мъж трябва да бъде взета и върната веднага други бяха удушени, а няколко оковани и струпани в една каруца, за да бъдат откарани в Рим.
Агрипина преживя ужаса неподвижна като статуя. Калигула се обърна към мен и цъкна с език подобно на Сеян.
— С теб ще се разправя лично, Парменон.
Той стана, срита трупа на Лепид и ме поведе през колонадата към градината. Това място на красота и спокойствие се беше превърнало в касапски двор. Навсякъде лежаха трупове. Отрязана глава се беше търкулнала под една пейка. Локви лепкава кръв блестяха на лунната светлина. Без да обръща внимание на нищо, сложил ръка на рамото ми, Калигула се наведе да помирише една розова пъпка.
— Красота — промърмори той, притворил очи. — Този аромат винаги ме връща към Капри и стария козел. Е, Парменон, каква бъркотия, а? Какво да правя с теб? Да те разпна? Да те удуша? Или да набия главата ти на кол?
Лицето му беше сериозно, но изведнъж избухна в смях и шеговито ме удари в корема.
— Шегувам се — заяви той. — Ти знаеше, че шпионинът ми е Прогеон, нали?
Кимнах.
— А ако той не ми беше казал, ти щеше да го направиш, нали?
— Да — излъгах.
— Не мога да те убия, Парменон. Ти си щастливият ми талисман. Но какво да правя — лицето му се разкриви — с тази кучка сестра ми?
— Цезаре — преглътнах с мъка, докато подготвях най-голямата лъжа в живота си. — Вярно е, че тя е опасна кучка, но е твоя сестра и сестра на Друзила.
— Да, да — Калигула седна на една градинска стена и долната му устна увисна. — Впрочем къде е онази уличница Юлия? И тя е забъркана, нали?
— Да, цезаре.
— Какво казваше за Агрипина?
— Тя е опасна кучка, цезаре, а е и много хитра. Твърди, че има документи, които доказват, че не си син на Германик. Ако умре — продължих хладнокръвно, — те ще бъдат предадени на сената.
Поемах голям риск. Калигула бе луд. Можеше да избухне в гняв или да се върне към поведението, което му беше спасило живота на Капри. Не останах разочарован. Той се сви и вдигна ръка към устата си. Подозирам, че Тиберий често го беше дразнил с този факт. От яд задъвка ноктите си.
— Мръсна кучка! — промърмори той. — Вярно ли е, Парменон? Мога да накарам да те измъчват.
— Да измъчваш щастливия си талисман, цезаре? Казвам истината и ти го знаеш. Мисля, че Тиберий й е казал. Той имаше доказателство, нали? Някаква мръсотийка, изровена от Сеян.
Калигула не ме слушаше. Обърна се и изсипа към загадъчното невидимо присъствие зад себе си поток от ругатни и неприлични епитети по адрес на Агрипина, майка си, Тиберий и Сеян.
Той млъкна.
— Какво предлагаш, Парменон?
— Внимавай, цезаре — коленичих на земята пред него. — Ти си император и бог. Смъртта е твърде бърза. Раздели я от любимия й син.
Калигула въздъхна.
— Имаш предвид да го убия?
— Не, не — побързах да кажа. — Дай го на някого, когото тя мрази.
— Ще го направя. Ами кучката?
— Прати я в изгнание. Не много далеч, за да знае какво става в Рим.
Калигула се съгласи.
— Трябва да поговоря с боговете за това. Но, Парменон, наказанието трябва да е по-тежко.
— Накарай да разгласят, че е била любовница на Лепид — продължих.
— Добре — Калигула вдигна ръка. — Това е много добре, Парменон. Искам имената на всички други предатели, участвали в този заговор, а и още нещо. Той погледна труповете. — Когато мама се върна в Рим, тя донесе праха на татко. — Той наблегна на думите. — Праха на моя баща, Германик. Агрипина може да направи същото. — Той повика капитана на стражите си. — Вземете трупа на Лепид и го изгорете! Сложете праха му в най-евтината урна, която можете да намерите.
Читать дальше