Frédéric Dard - Du sable dans la vaseline

Здесь есть возможность читать онлайн «Frédéric Dard - Du sable dans la vaseline» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Paris, Год выпуска: 1998, ISBN: 1998, Издательство: Éditions Fleuve Noir, Жанр: Иронический детектив, Шпионский детектив, на французском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Du sable dans la vaseline: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Du sable dans la vaseline»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Franchement, je me demande ce que nous sommes allés foutre à Las Vegas, les Pinaud, les Bérurier et moi. En France, nous étions peinards : tout baignait. J'avais ma Féloche, mes potes et plein de culs proprets à ma disposition. Des petites mignonnes douées me taillaient des calumets irréprochables qui ne pénalisaient pas mon futal, et quand je leur déballais ma tierce à pique dans un plumard, personne ne venait les scrafer sur mon bide pendant qu'elles faisaient du trot anglais.
Tandis qu'à Vegas !…
Cette hécatombe,
!
Tout le monde cartonne tout le monde !
Les flics en tête !
Tu peux oublier ta petite laine à la rigueur, mais surtout pas ta médaille de saint Christophe.

Du sable dans la vaseline — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Du sable dans la vaseline», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Je me suis endormi dans la mouvance végétale du jardin, mon chien contre mes jambes : en grande félicité.

C’est Salami qui, bien sûr, les a entendus se pointer le premier. D’abord une Lincoln grande comme le porte-avions Clemenceau , suivie d’un car de gonziers style gardes mobiles.

Le capitaine se trimbalait une hure apoplectique, aux lèvres et pommettes violacées. Pour ne pas être gêné dans la chignole par son riboustin, il l’avait amené sur le devant et l’on aurait dit un suspensoir.

M’a aperçu dans l’ombre dentelée. La sérénité de ma conscience devait être évidente car sa rogne est tombée kif la jupe d’une fermière s’apprêtant à en bicher une bathouze dans le michier.

Courtois, me suis levé.

— Merci d’être venu si vite, monsieur le directeur !

Un comble, non ? Le convict évadé remerciant les flics de répondre à son appel.

— Avant toute chose, je vais vous prier de me suivre, ai-je ajouté.

Nous sommes entrés dans la maison.

En voyant les deux policières menottées l’une à l’autre, il a bronché :

— Que signifie ?

— Vous n’êtes pas au bout de vos surprises, lui promis-je en l’entraînant à l’étage.

Quand il a découvert la belle Mary, nue et admirablement jambée, ça lui a fait comme au gars qui regarde dans la lunette des gogues avant de tirer la chasse et y découvre un lapin mécanique jouant du tambour.

Je peux te dire qu’il ne trichait pas, le gros lard, et que sa stupeur comportait le label d’authenticité.

Il a avancé le bout de ses doigts sur une cuisse de la donzelle.

My God ! My God ! il a bredouillé.

Puis il s’est tourné vers moi tel le condamné à la chaise électrique vers le bourreau lorsqu’il constate que les plombs ont sauté avant la décharge.

— Par le sang du Christ, a-t-il balbutié, que signifie ce putain de miracle ?

— Que le pauvre Kesselring a été honteusement dupé, puis assassiné par l’un de vos collègues. L’homme est à votre disposition dans la salle de bains.

Sac-à-soupe va voir. Aperçoit le grand bandeur allongé sur le carrelage, enchaîné et bosselé.

— Stevenson ! glapouille le ventru, sidéré.

— Soi-même, enchéris-je. Un requin dans la pisciculture, mon cher. Avec des dents qui raclent les parquets. Doué pour le jeu du « culbutos ». Son dessein ? Liquider le Number One après être devenu l’amant de sa femme. Il a parfaitement rempli la première partie de son programme. Seconde phase : vous anéantir également ! Si je ne m’étais trouvé sur sa route, il l’aurait réalisée à brève échéance. Par ce système de carambolage, il devenait l’héritier du trône et il lui fallait tout : la place, la femme et la propriété de son chef.

Abasourdi, le larduche !

Pour dire de se faire baisser la tension nerveuse, il shoote trois penalties à la file dans la carcasse de son machiavélique subordonné, lequel perd conscience après avoir dégusté le dernier coup de saton dans ce qui serait le siège de son amour-propre s’il en avait.

Calmé tout à coup, B. B. Fricotein me prend familièrement par le bras.

— Expliquez-moi, mon cher confrère : pourquoi Mary a-t-elle fait croire qu’elle avait les jambes sectionnées ?

— Question d’assurances, my dear ! Le couple d’amants voulait palper une forte prime. N’oubliez pas qu’elle était une ancienne reine de Beauté et donc surassurée. Profitant d’un voyage du mari sur un autre continent, le salaud d’à côté a perpétré son forfait en utilisant l’une de ses nombreuses maîtresses, speedée jusqu’au coma. Il l’a disposée sur les rails munie des papiers de Mme Kesselring.

« Après la tragédie de la voie ferrée, Stevenson conduisit lui-même l’enquête ; il a donc pu liquider proprement “l’accidentée” et lui substituer la belle Mary, équipée d’un appareillage préparé à l’avance. Le coup a merveilleusement fonctionné. D’autant que Ray n’entretenait plus de contacts intimes avec son épouse depuis longtemps. Leur union se trouvait régie par une sorte de statu quo.

« Cet homme physiquement disgracié mettait un point d’honneur à posséder une très belle femme. Il avait barre sur son épouse, pour avoir étouffé certains délits qu’elle avait commis et qui pouvaient l’envoyer dans un pénitencier jusqu’à la fin de ses jours.

« Restait à accomplir la suite de son plan machiavélique : liquider le Big Boss.

« Dès le début de son projet, il avait jeté son dévolu sur le massacre pur et simple, chose couramment pratiquée aux U.S. Le directeur de la police, sauvagement assassiné dans sa maison de campagne, mise à sac de surcroît ; quoi de plus élémentaire, au fond, mon cher Watson, dans ce pays de cow-boys !

« C’est moi qui, en quelque sorte, l’ai fait décider de l’instant. Il suivait mes pérégrinations et, depuis plusieurs jours, je semblais attirer le meurtre comme le préservatif percé attire les générations futures.

« Quand ce vilain véreux m’a amené chez les Kesselring, il a donné le feu vert à ses hussards de la mort. J’étais une aubaine à ne pas manquer. Bien pensé, non ? »

« Je suppose qu’il va être mis à l’ombre, mais vous devriez vous méfier et procéder à une “purge” sévère dans vos effectifs car ce forban a sans aucun doute gangrené une partie de votre équipe. Les deux filles, en bas, vous permettront d’en découvrir suffisamment pour faire le ménage. »

Nous nous quittons bonzes amis.

Il me jure fidélité. Me propose aide et protection pendant tout mon séjour dans sa cité de chiasse.

Ai-je-t-il une requête à formuler ?

Et comment ! Maintenant il serait grand temps que je retrouve la Vieillasse évaporée.

No problem : toute la Rousse est à ma disposance !

C’est aimable de la part d’un gars qui, il y a moins d’une plombe, voulait me dépecer le trou du cul pour s’en confectionner une chevalière !

28

Pendant qu’il procédait à l’emballage et aux premiers interrogatoires de ses félons subordonnés, Fricotein nous fit reconduire en ville.

Il nous adjoignit deux de ses plus valeureux adjoints : des mecs aux lointaines origines polacks, blonds et défoncés de partout, dont le regard était aussi amène que celui de Dillinger, l’ennemi public.

La victoire que nous venions de remporter me parait d’une aura de spiritualité qui m’éclairait de l’intérieur. Si j’avais emprunté l’autobus, les très vieilles dames m’auraient conjuré de prendre leur place sur la banquette.

Je nous fis conduire chez Liebling, le prestidigitateur (tâteur de couilles étrangères aux siennes) dont je me languissais.

N’y vîmes que des peintres occupés à remettre l’appartement en état après mes démêlés avec le boa dévastator.

Mes accompagnateurs en uniforme se montrèrent des plus précieux et s’employèrent à me trouver la nouvelle adresse du chleuh en smoking blanc. Ils l’obtinrent par le gus de l’accueil, lequel n’avait rien à refuser à mes potes perdreaux. Ces deux-là, avec les frimes qu’ils se payaient, même la Sainte Vierge leur aurait balancé l’adresse de son fils en pleine Occupation !

L’endroit en question dépendait d’une importante salle de jeux. Imagine trois étages immenses réservés aux flambeurs et répartis selon la nature des divertissements. Une sorte de grand magasin consacré à tout ce que l’homme a su imaginer pour perdre un maximum de fric dans un minimum de temps !

Un escadrin de marbre permettait de passer au quatrième niveau. Là, une double porte cloutée d’or s’ouvrait au fond d’un hall tendu de velours rose du plus charmant effet. Un Noir en habit est venu déboutonner la lourde. La vue des policiers l’a fait ciller ; mais il a conservé sa dignité.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Du sable dans la vaseline»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Du sable dans la vaseline» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Du sable dans la vaseline»

Обсуждение, отзывы о книге «Du sable dans la vaseline» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x