Fred Vargas - Huye rápido, vete lejos

Здесь есть возможность читать онлайн «Fred Vargas - Huye rápido, vete lejos» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Детектив, на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Huye rápido, vete lejos: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Huye rápido, vete lejos»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Alguien ha pintado un cuatro negro, invertido, con la base ancha, sobre cada una de las trece puertas de un edificio del distrito 18 de París. Debajo aparecen tres letras: CLT. El comisario Adamsberg las fotografía y titubea: ¿es una simple pintada o una amenaza?
En el otro extremo de la ciudad, Joss, el viejo marino bretón que se ha convertido en pregonero de noticias, está perplejo. Desde hace tres semanas, en cuanto cae la noche, una mano desliza incomprensibles misivas en su buzón. ¿Se trata de un bromista? ¿Es un loco? Su bisabuelo le murmura al oído: «Ten cuidado Joss, no sólo hay cosas bonitas en la cabeza del hombre».

Huye rápido, vete lejos — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Huye rápido, vete lejos», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Tiene serias razones para detestar a la tierra entera, ¿no cree?

– Sí, y es colérico y rencoroso. Pero René Laurion no había puesto nunca los pies en una capitanía, al parecer.

– Quizás escoja víctimas sustitutorias. No sería el primero. No es por nada, pero Le Guern es el mejor situado para enviarse mensajes a sí mismo, ¿no? Por otro lado, desde que nos camuflamos en la plaza, y Le Guern ha sido el primero en ser informado de ello, ya no hay «especiales».

– No era el único que sabía que los policías estaban allí. En El Vikingo, a las nueve de la noche, todo el mundo los había husmeado ya.

– Si el asesino no es del barrio, ¿cómo pudo saberlo?

– Ha matado, se imagina que la policía está al acecho. Los localizó de tapadillo en el banco.

– ¿Vigilamos para nada, a fin de cuentas?

– Vigilamos por principio. Y por otra cosa.

– A Decambrais-Ducouëdic, ¿por qué lo trincaron?

– Por tentativa de violación de un menor en el establecimiento en el que enseñaba. Toda la prensa de la época se le echó encima. Tenía cincuenta y dos años y casi lo linchan en la calle. Hubo que ponerle protección policial hasta el juicio.

– El asunto Ducouëdic, lo recuerdo. Una chica agredida en los baños. Nadie lo diría al verlo, ¿verdad?

– Recuerde su defensa, Danglard. Tres alumnos de segundo se habían echado sobre una niña de doce años a la hora del almuerzo, cuando todo estaba desierto. Ducouëdic habría golpeado a los chicos con fuerza y recogido a la niña para sacarla de allí. La niña estaba medio desnuda y aullaba entre sus brazos en medio del pasillo. Es eso lo que vieron los otros niños. Los tres tipos presentaron una versión de los hechos contraria: Ducouëdic violaba a la chiquilla, intervinieron y Ducouëdic los golpeó y sacó a la chiquilla para escapar. La palabra del uno contra la de los otros. Ducouëdic cayó. Su novia lo dejó enseguida y sus colegas se alejaron. Ante la duda. La duda crea el vacío, Danglard, y la duda permanece. Por eso que se hace llamar Decambrais. Es un tipo cuya vida terminó a los cincuenta y dos años.

– ¿Qué edad tendrían esos tres tipos hoy en día? ¿Aproximadamente treinta y dos, treinta y tres años?, ¿la edad de Laurion?

– Laurion estudió en el colegio de Périgueux. Ducouëdic enseñaba en Vannes.

– Quizás elija víctimas sustitutorias.

– ¿Otra vez?

– ¿Y por qué no? ¿Usted no conoce a viejos que abominan de toda una generación?

– Conozco a demasiados.

– Hay que profundizar sobre esos dos tipos. Decambrais está perfectamente capacitado para depositar esos mensajes y aún más para escribirlos. No en vano ha sido él quien ha conseguido descifrar su sentido. Una simple palabrita árabe lo ha puesto sobre la pista directa del Liber canonis de Avicena. Sorprendente, ¿no?

– Estamos obligados a profundizar, de todas formas. Estoy convencido de que el asesino asiste a los pregones. Debutó en ellos porque no pudo escoger el medio, es indudable. Pero también porque conocía la urna de cerca, desde hacía tiempo. Este pregón que nos parece incongruente, a él se le antojaba por el contrario un vehículo evidente de noticias. Y estoy convencido de que viene a escucharse, estoy seguro de que asiste al pregón.

– No existe razón alguna -objetó Danglard-. Y es peligroso para él.

– No existe razón alguna pero da igual, Danglard, creo que está ahí, entre la muchedumbre. Por eso no relajamos la vigilancia de la plaza.

Adamsberg salió del despacho y atravesó la sala central para situarse ante el plano de París. Los agentes lo seguían con los ojos y Adamsberg comprendió que no era a él sino a Danglard, envuelto en una gran camiseta negra con manga corta, a quien todos observaban con interés. Alzó el brazo derecho y todas las miradas volvieron a caer sobre él.

– Evacuación de los locales a las dieciocho horas por desinfección -dijo-. Al llegar a casa, todos se darán una ducha, pelo incluido, y depositarán toda su ropa, he dicho toda, en la lavadora, a una temperatura de sesenta grados. Motivo: exterminación de posibles pulgas.

Hubo sonrisas, murmullos.

– Se trata de una orden formal -dijo Adamsberg- que vale para todos y particularmente para los tres hombres que me acompañaron al domicilio de Laurion. ¿Alguno de los aquí presentes ha sufrido picaduras, desde ayer?

Un dedo se levantó, el de Kernorkian. Todos lo miraron con cierta curiosidad.

– Teniente Kernorkian -anunció.

– Tranquilícese, teniente, tiene compañía. También han picado al capitán Danglard.

– Sesenta grados -dijo una voz-, voy a joder mi camisa.

– Escoja entre eso o las llamas -dijo Adamsberg-. Los que deseen contrariar las órdenes se exponen a contraer una peste potencial. Y digo: potencial. Estoy convencido de que las pulgas que el asesino ha soltado en el domicilio de Laurion están sanas y son tan simbólicas como todo el resto. Pero esta medida sigue siendo, a pesar de todo, obligatoria. Las pulgas pican sobre todo de noche, por eso les pido expresamente que efectúen esta operación en cuanto lleguen a casa. Terminen con una desinsectación en regla, encontrarán aerosoles a su disposición en los vestuarios. Noël y Voisenet, ustedes controlarán mañana las coartadas de estos cuatro investigadores -dijo tendiéndoles una ficha-, todos ellos son pestólogos y por eso mismo sospechosos. Usted -dijo señalando al hombre sonriente de cabello cano.

– Teniente Mercadet -dijo el oficial levantándose a medias.

– Mercadet, usted verificará este asunto de las sábanas en el domicilio de la señora Toussaint, en la Avenue de Choisy.

Adamsberg tendió una ficha que pasó de mano en mano hasta llegar a Mercadet. Después señaló el rostro redondo y atemorizado con ojos verdes y al rígido cabo de Granville.

– Cabo Lamarre -dijo el antiguo gendarme levantándose muy derecho.

– Cabo Estalère -dijo el rostro redondo.

– Pasarán por los veintinueve edificios para proceder a un nuevo examen de las puertas vírgenes. Objetivo: búsqueda de un ungüento, de una grasa, de un producto cualquiera untado sobre la cerradura, el timbre o el pomo. Tomen precauciones, usen guantes. ¿Quién ha continuado trabajando sobre esas veintinueve personas?

Cuatro dedos se alzaron, los de Noël, Danglard, Justin y Froissy.

– ¿Algo nuevo? ¿Coincidencias?

– Ninguna -dijo Justin-. La muestra se resiste a todos los exámenes estadísticos.

– ¿Los interrogatorios de la Rue Jean-Jacques-Rousseau?

– Nada. Nadie vio a ningún desconocido en el edificio. Y los vecinos no oyeron nada.

– ¿Y el código de entrada?

– Fácil. Las cifras clave están tan usadas que ya ni se leen. Eso deja ciento veinte combinaciones que se prueban en seis minutos.

– ¿Quién se ha encargado de interrogar a los residentes de los otros veintiocho edificios? ¿No hay ni una persona que haya visto al pintor?

La mujer ruda con rostro pesado alzó un brazo decidido.

– Teniente Retancourt -dijo-. Nadie ha visto al pintor. Actúa forzosamente por la noche y su pincel no hace ruido alguno. Con la práctica, la operación no le lleva más de media hora.

– ¿Los códigos?

– Quedan huellas de plastilina sobre buena parte de ellos, comisario. Toma la huella y localiza los lugares en que hay grasa.

– Truco de presidiario -dijo Justin.

– Cualquiera puede inventarlo -dijo Noël.

Adamsberg contempló el péndulo.

– Menos diez -dijo-. Vámomos.

Una llamada del servicio de biología despertó a Adamsberg a las tres de la mañana.

– No hay bacilo -anunció una voz de hombre cansado-. Negativo. Ni en las pulgas de la ropa ni en los doce especímenes que hemos rastrillado en el domicilio de Laurion. Indemnes, limpias como una moneda nueva.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Huye rápido, vete lejos»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Huye rápido, vete lejos» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Huye rápido, vete lejos»

Обсуждение, отзывы о книге «Huye rápido, vete lejos» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x