• Пожаловаться

Hillary Waugh: Corra cuando diga "ya"

Здесь есть возможность читать онлайн «Hillary Waugh: Corra cuando diga "ya"» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Детектив / на испанском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Hillary Waugh Corra cuando diga

Corra cuando diga "ya": краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Corra cuando diga "ya"»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Club DEL MISTERIO Nº 85

Hillary Waugh: другие книги автора


Кто написал Corra cuando diga "ya"? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Corra cuando diga "ya" — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Corra cuando diga "ya"», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Sé que investigan las actividades de la mafia.

– ¿Eso es todo lo que sabe?

Peter cruzó las piernas, pero no se apoyó en el respaldo.

A Brandt no le gustaba que sus agentes bebieran, pero tampoco le gustaba que perdieran demasiado tiempo en charlas preliminares.

– Creo que uno de sus testigos fue asesinado antes de que pudiera declarar. Fue un asunto bastante sonado.

– La prensa se ocupó mucho del tema. Pues bien, nuestro testigo fue asesinado. Joe Bono. Uno de los hombres clave de la mafia.

Y estaba dispuesto a hablar. Y ellos lo hicieron callar. ¿Sabe algo acerca de Bono?

– Tengo entendido que estaba en la mafia.

– Así es. Estaba en la mafia, pero no era de la mafia. No sé si me entiende.

– No.

Gorman bebió otro sorbito de su bourbon puro, lo paladeó un instante y prosiguió:

– Entonces tendré que instruirlo. Sin entrar en detalles sobre la historia de la organización, le diré que originariamente estuvo constituida por un grupo de familias sicilianas, cuyos descendientes integran la mafia de hoy. Son los descendientes de los cabecillas. Ellos manejan la mafia. Ellos organizan, controlan, manejan las operaciones. Y sólo ellos pueden ser jerarcas dentro de la organización. Los integrantes de sus bandas son simples asalariados y sólo Dios sabe cuántos de esos secuaces hay dispersos por el mundo. Dios y quizá Bono, a quien ellos mataron. Esos secuaces son de todo tipo… los hay astutos, los hay tontos, asesinos profesionales, abogados… cualquier cosa. Pero ninguno de ellos puede llegar a ser jerarca de la mafia. En realidad nadie que no haya nacido dentro de ella puede ocupar un puesto de importancia. ¿Me sigue?

– Sí. Es un asunto de familia -dijo Peter.

– Eso es. Exactamente eso. Un negocio familiar. Y como todo negocio familiar, míster Congdon, tiene sus excepciones. De tanto en tanto aparece un tipo excepcional entre los segundones. Fue el caso de Al Capone. No era siciliano. Era napolitano. Pero era un genio. Un genio en el terreno de la organización y el desarrollo. Era tan bueno que la mafia acataba casi siempre lo que él disponía. No pudo convertirse en jerarca de la organización porque, como le dije, no había nacido dentro de ella, pero su opinión era decisiva para la elección del capo.

Gorman bebió otro sorbo de bourbon y dejó el vaso.

– Joseph Bono fue un caso similar al de Capone. Hasta era napolitano, como Capone. Y era capaz. No tan capaz como Capone; pero era bueno. Bono fue lo bastante capaz como para progresar muchísimo más que cualquiera de los colaboradores externos de la organización. Lo malo es que Bono consideró que no había progresado todo lo que merecía. Le dolió no poder penetrar en los círculos más íntimos.

Gorman echó su silla hacia atrás y cruzó las manos detrás de la nuca.

– Ahora escuche esto: una de las razones por las cuales la mafia ha creado un sistema tan cerrado, es la preparación de sus miembros. La mafia soluciona sus propios conflictos. Administra su propia justicia. Nunca habrá oído que la mafia acuda a la policía en demanda de ayuda. Ocurra lo que ocurra, sea cual sea la gravedad de las querellas internas, caiga quien caiga, la mafia y sus esposas no abren la boca. Si usted ha seguido las actividades de mi comité verá que eso es obvio. Todos ellos se amparan en el Artículo Quinto de las Enmiendas.

El senador hizo otra mueca y bebió otro sorbo.

– Como comprenderá -prosiguió-, ésa es una de las razones por las cuales nadie de fuera puede ocupar los puestos directivos de la mafia. Ellos sólo confían en los suyos. Capone, por ejemplo, no tenía la estabilidad emocional que ellos exigen. Bono dejaba que desear en cuanto a discreción. Y mientras más resentido estaba, más ganas tenía de hablar. Y había llegado lo bastante alto como para decir cosas importantes.

Gorman volvió a echar hacia atrás su silla y entrelazó las manos detrás de la nuca.

– Por supuesto que nosotros nos enteramos de eso. Cuando iniciamos la investigación y comenzamos a interrogar y a sondear, alguien nos dijo que sería fácil convencerlo de que hablara.

»Si se despachaba tenía que ser en grande y ¡qué mejor oportunidad que la que le proporcionábamos nosotros! De modo que iniciamos las tentativas a través de nuestros intermediarios y logramos que viera las cosas a nuestra manera. Ya teníamos todo arreglado; pero, por supuesto, a la mafia no le gustó la idea. No querían que hablara.

La expresión de Gorman se hizo amarga.

– Lamentablemente… para la gente honesta de este país… la mafia llegó antes que nosotros. E hicieron un buen trabajo. Supongo que lo habrá leído. Le dejaron en el portaequipajes de un automóvil robado; atado de pies y manos. Le habían volado media cabeza y tenía otros cuatro balazos y cincuenta heridas provocadas por un punzón para hielo, en el resto de su humanidad.

Peter asintió.

– Me enteré.

– Sí -dijo Gorman con amargura-. Los diarios informaron con todo detalle. Le dedicaron más espacio que a todo lo que había hecho la comisión hasta entonces. O.K. ¿Se va haciendo una idea?

– Sí.

Gorman bebió otro sorbo y se echó hacia atrás en el asiento.

– Creo que es una historia simple. Y bien, usted ya ha oído mis declaraciones a los periodistas. Ahora tenemos otro testigo. Esta vez es una mujer. Y supongo que ya habrá adivinado para qué está aquí.

Peter hizo un gesto negativo con la cabeza.

– No, señor. No lo he adivinado.

– Vamos, Congdon. Se supone que es un detective inteligente, ¿no? ¡No me diga que no se lo imagina!

– No veo la necesidad de adivinarlo. Prefiero que me lo diga.

Gorman puso un pie sobre el escritorio y una comisura de la boca se le contrajo.

– Está bien, Congdon. Se lo diré en pocas y dulces palabras. Su tarea consiste en traer a la muchacha aquí, sana y salva.

– Comprendo.

– Ahora no me diga que no era capaz de adivinar lo que le iba a decir.

– No, señor, no tenía la menor idea de lo que pretendía de mí.

– Me sorprende usted, Congdon.

– Usted me sorprende, senador. O quizá no esté familiarizado con la forma en que operan las subcomisiones del senado. Supuse que la muchacha estaría bajo la protección de agentes del gobierno.

– Bueno, cuando llegue a territorio estadounidense tendremos montones de agentes del gobierno que la protejan. Pero ocurre que ahora no está en el país.

– Pero tenemos agentes federales en otros países.

– ¿Quiénes? ¿Qué? ¿Se refiere a la CIA? Eso es espionaje. Esto no es asunto suyo.

– ¿Y qué hay de la gente del Tesoro? El contrabando de drogas es asunto de ellos, y tengo entendido que la mafia lo controla.

– Eso es cierto. Sólo que nosotros no tenemos autoridad sobre la gente del Tesoro.

Gorman bajó el pie y se inclinó para tomar otro sorbo de bourbon. Ahora sólo quedaba un dedo de líquido en el vaso.

– Eso está bajo jurisdicción del bendito Poder Ejecutivo y, como usted habrá notado, Congdon, esta investigación no goza de mucha popularidad en un montón de sectores.

El senador miró a Peter, y sus ojos se contrajeron.

Pudo observar a la prensa hoy Conseguí tenerlos quietos tomando notas - фото 4

– ¿Pudo observar a la prensa hoy? Conseguí tenerlos quietos, tomando notas. Quizá hasta vuelva a figurar en primera plana en los diarios de mañana, con mi historia de la nueva testigo. Pero estos malditos reporteros están tan ocupados llenando páginas con artículos sobre Vietnam o sobre hippies o sobre el poder negro, que no tienen tiempo para ver dónde están las noticias realmente interesantes. Pero ya llegará el día, Congdon.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Corra cuando diga "ya"»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Corra cuando diga "ya"» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Corra cuando diga "ya"»

Обсуждение, отзывы о книге «Corra cuando diga "ya"» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.