РИТА. Уф!
АГОСТИНО. После обеда отдохнете два — три часика, а в половине пятого вас будут ждать вода, мыло и тальк.
РУДОЛЬФО. Около пяти — самое доходное время.
АГОСТИНО. Учтите, что вечером — ближе к двенадцати и после полуночи — такого рода купание может принести самые неожиданные результаты.
РИТА. Вот именно, а то нам больше нечего делать по ночам! Сегодня вечером я иду в кино.
БЕТТИНА. Правильно. Ты иди в кино, а я за тебя выкупаюсь разика четыре, если не пять.
АГОСТИНО (с двусмысленным намеком). Мы только и ждем случая тряхнуть стариной.
БЕТТИНА (не подавая вида, что уязвлена, переводит разговор на другую тему, Рите). У меня есть полпачки пудры без запаха, Я ее принесу и насыплю тебе в коробку вместо талька.
РИТА. Спасибо.
Беттина направляется к лестнице.
АГОСТИНО (понял, что Беттина обиделась, и раскаялся в своем поступке. Обогнав ее, первым подходит к лестнице и пытается вернуть расположение жены). Ты сказала, что купила арбуз?
Беттина, не удостоив его взглядом, проходит мимо.
Бетти! Я ведь к тебе обращаюсь.
БЕТТИНА (поднявшись на площадку перед балконом, свешивается над перилами). Я купила то, что хотела, и не собираюсь отвечать на вопросы всякого дерьма вроде тебя.
АГОСТИНО. Это все?
БЕТТИНА. Я делаю вид, что ничего не случилось, а он меня один раз подковыривает и другой.
РУДОЛЬФО. А что, собственно, случилось?
РИТА. Беттина…
БЕТТИНА. Не прикидывайтесь, будто свалились с луны: вы отлично знаете, в чем дело.
АГОСТИНО (Рите и Родольфо, идя на попятную). Когда я сказал «тряхнуть стариной»…
БЕТТИНА. Можно подумать, будто я от него что-то скрывала! Да он с первого дня, как мы познакомились, знал обо мне все, что я знала сама: что я делала, что говорила и как жила. И через столько лет он еще пытается острить и тянет из меня жилы, чтобы узнать, со сколькими мужчинами я спала.
АГОСТИНО. Неужели нельзя обойтись без этих подробностей? Кроме того, если мужчина задает такого рода вопросы, значит, женщина ему не безразлична.
БЕТТИНА. Я же тебе сказала, сколько их у меня было.
АГОСТИНО (Рите и Родольфо). Она говорит, пятнадцать…
РУДОЛЬФО. Но если так…
БЕТТИНА. А он не верит, — пройдет какое-то время, и опять спрашивает то же самое.
АГОСТИНО. Потому что число пятнадцать не внушает большого доверия.
РУДОЛЬФО. Дон Агостино, все цифры одинаковы.
АГОСТИНО. Чтобы пересчитать дни недели или партию бутылей с вином — да. Но тут речь идет о другом. К тому же она всякий раз называет новую цифру. Позавчера она сказала — восемьдесят.
БЕТТИНА. Просто мне осточертело слышать один и тот же вопрос.
АГОСТИНО (поднимаясь по лестнице, туда, еде стоит Беттина), Ладно, от меня этот вопрос ты больше не услышишь, и даю слово, что если моя жена отправится на тот свет, я на тебе женюсь. (Подходит к Беттине и раскрывает объятия) Обними меня, и кончим этот разговор.
БЕТТИНА (отвешивает ему пощечину, от которой цилиндр сваливается у него с головы и откатывается к дверям балкона). Вот тебе!
АГОСТИНО (потирая щеку). Бетти!..
БЕТТИНА. Подождем смерти твоей жены! И после всех рогов, которые она тебе наставила, мы услышим: «Вспомним то время, когда эта святая женщина была жива!» И он еще лезет ко мне: «Эта цифра не внушает большого доверия!» Он почти угадал: пятнадцать, восемьдесят… (Скрывается за дверью справа)
РУДОЛЬФО. Зря вы ее изводите.
РИТА. Донна Беттина чудесно к вам относится.
РУДОЛЬФО. В вашем случае, как и в тысяче других подобных вашему, число не имеет значения.
АГОСТИНО. Ты шутишь, Родо? По — твоему, пятнадцать и восемьдесят— все равно? (Выходит в соседнюю комнату, забыв поднять цилиндр)
В переулке перед балконом возникают силуэты двух мужчин, которые, встретившись, обмениваются сердечным рукопожатием. Голоса Артуро и Роберто за сценой: «Дорогой дон Роберто!», «Приветствую вас!»
Услышав мужские голоса, Родольфо подмигивает Рите и показывает на «рабочее» место, давая понять, что было бы непростительно упустить представившуюся возможность; женщина тут же поднимается на площадку перед балконом, а Родольфо входит в нишу под лестницей и задергивает за собой занавеску.
Читать дальше