РИТА (не на шутку встревожена). Вы бы хотели…
АТТИЛИО. Не хотел бы, а хочу. Десять тысяч я тебе уже дал… Поэтому чем быстрее мы управимся, тем скорее я уйду.
РИТА. Рядом с покойником?
АТТИЛИО. Мне все равно. Я согласен. Я ведь тебе сказал, что согласен.
На площадку перед балконом входят на цыпочках Агостино и Беттина. Остановившись, они ждут, что будет дальше. Аттилио их не видит.
РИТА (решительно), А теперь я не согласна.
АТТИЛИО. В самом деле?
Агостино и Беттина переглядываются.
РИТА. В самом деле. Вот ваши десять тысяч лир. (Кладет деньги на стол.) Можете взять их и оставить меня в покое.
АТТИЛИО. Понимаю, в первую минуту ты решила, что у тебя хватит сил, а теперь, ближе к делу, боишься, что это будет кощунством. Ты считаешь, что десять тысяч лир можно выманить и у кого-нибудь другого, кто испугается покойника и сбежит. Но я не из пугливых и, чтобы тебя не так мучила совесть, к этим десяти тысячам лир я прибавлю еще десять. (Кладет вторую десятитысячную кредитку поверх первой.)
РИТА. Нет-нет… Нет!
АТТИЛИО (серьезно, убежденно). Послушай, малышка, мне не пятнадцать лет. Прежде чем постучаться, я все как следует взвесил; и если я здесь, то для этого имеются серьезные основания. Здоровье есть здоровье.
РИТА. При чем тут здоровье?
АТТИЛИО. Ты слишком молода и многого не понимаешь. К тому же это мои личные обстоятельства, которые никого не касаются. (Решительно.) Слушай, я кладу сверху еще три бумажки по десять тысяч: ты получаешь пятьдесят тысяч лир, и мы переходим от слов к делу. (Отсчитывает и кладет на стол еще три десятитысячные кредитки.)
РИТА (смотрит на деньги, борясь с искушением). Я, право, не знаю… (Показывает на кровать.) Если бы не он…
АТТИЛИО. Он отошел в лучший мир.
РИТА. Но, может быть, теперь, после смерти, все в этом доме говорит о его присутствии, как никогда раньше.
АТТИЛИО (с иронией), В его присутствии никто не сомневается.
РИТА (напуская мистического туману). Вы тоже верите в бессмертие души?
АТТИЛИО (в тон ей). Разумеется…
РИТА. Тогда дайте мне посоветоваться с ним: если он ничего не решит, я решу сама.
АТТИЛИО. Правильно, правильно, посоветуйтесь с ним. Он ведь теперь пребывает в царстве истины, так что ему и карты в руки.
РИТА. Только вы отойдите… оставьте меня с ним наедине: я не могу молиться при вас.
АТТИЛИО. Пожалуйста, ради бога, договаривайтесь на здоровье. (Отходит и поворачивается к ней и Родольфо спиной.)
РИТА (опускается на колени перед мужем, сложив молитвенно руки). Святая душа, что мне делать? Ты все знаешь и все видишь, я уверена… Ты знаешь также, отчего ты умер и в каком положении меня оставил… (Повышая голос.) Это знаешь не ты один, но и все святые — в том числе и Санто Агостино!
Агостино не терпится прибавить к уже имеющейся сумме еще пятьдесят тысяч лир; смотрит на Беттину, которая ломает себе руки, уповая, как и он, на то, что деньги останутся в доме.
Знак, подай мне знак, твоя воля для меня закон! Помоги мне! Я жду одну минуту, и если за это время я ничего не услышу, значит, ты против. Удар далекого колокола, шуршанье ветра в комнате, какой-нибудь необычный шум… и я пойму, что ты разрешаешь мне принести себя в жертву… Аттилио (после продолжительной — около двадцати секунд — паузы). Скажи ему, что пятьдесят тысяч могут превратиться в сто!
Эта цифра настолько поражает Агостино, что он решается дважды хлопнуть балконной дверью, произведя тем самым необычный шум, о котором Рита просила мужа; тут же он скрывается вместе с Беттиной во второй комнате.
АТТИЛИО (овладев собой меле тою, кем неожиданный шум заставил его вздрогнуть; обращается к Рите; скептически). Он разрешил. Не будем терять времени.
РУДОЛЬФО (скривив рот, сквозь зубы, Рите). Выстави его, не то я за себя не ручаюсь.
РИТА (поднимаясь с колен, подходит к Аттилио. На этот рва ее голос звучит ласково, умоляюще, «подлинна»). Сжальтесь надо мной, перестаньте меня мучить… По всему видно, вы человек порядочный. Смотрите, я плачу, по — настоящему плачу. (Действительно, две крупные слезы скатываются по ее щекам.) Будьте великодушны, пожалейте меня… Я прошу у вас прощения; возьмите ваши деньги и уходите. (Плачет навзрыд не стесняясь своих слез; руки бессильно повисли вдоль неподвижного туловища, — так плачут дети.)
Читать дальше