Эдуардо Де Филиппо - Человек и джентльмен

Здесь есть возможность читать онлайн «Эдуардо Де Филиппо - Человек и джентльмен» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: comedy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Человек и джентльмен: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Человек и джентльмен»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сюжет разворачивает историю, произошедшую в курортном городе Баньоли, куда приехали артисты. Отправляясь в за кулисье, зритель становится свидетелем веселых недоразумений и комичной неразберихи. А если учесть, что все происходящее приправлено горячим итальянским темпераментом, то можете себе представить, какое вышло веселье.

Человек и джентльмен — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Человек и джентльмен», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

АТТИЛИО:Ой! Что вы натворили? Вы испортили пиджак!

ДЖЕННАРО:Помолчи и без тебя тошно!.. Закон подлости. У меня только один этот пиджак. Как я буду выступать сегодня вечером? Посмотри, нельзя ли вывести бензином.

ДЖЕННАРО:Мыльным порошком.

АТТИЛИО:Еще хуже: не сойдет!

ДЖЕННАРО:Нашатырем. Вода с нашатырем прекрасно снимает пятно.

АТТИЛИО:Ничего не поможет. Останется затек. Не сойдет, не сойдет.

ДЖЕННАРО:Тогда знаешь что? Вырезать этот кусок. И все. Пойдет? Вырезать! Какой ты зануда! Видишь, человек попал в беду. хотя бы из вежливости. скажи: да, может быть, сойдет. кто его знает! (Идет к первой двери справа) . Виола, заберите продукты! (осматривает запачканный карман) . Надо же какая жалость!

ВИОЛА (появляется справа в сопровождении Флоранс) : Наконец-то вы пришли! Я уже думала, что вы там умерли!

ДЖЕННАРО (шепотом, Аттилио) : Если она увидит пятно, она такое устроит.

Ничего не говори.

АТТИЛИО:Само собой.

ФЛОРАНС:Куда вы ходили?

АТТИЛИО:Мы ходили за покупками.

ВИОЛА:И что вы купили?

ДЖЕННАРО:Макароны. Мы их приготовим с помидорами. Кусочек мяса для тебя, для нас салат. Ах да, сегодня вечером мы приглашены.

ФЛОРАНС:А фруктов купили? Немного?

ДЖЕННАРО:Так точно, вот они. Две сливы.

ФЛОРАНС:А уголь?

ДЖЕННАРО:Вот он. Прошу вас, когда будете топить печку, не дымите. Если хозяин гостиницы заметит, что мы готовим в номере, он нас выгонит. Ему уже жаловались. Когда затопите печь, закройте окно и дверь и заткните все щели. Тогда вроде.

ФЛОРАНС:Задохнемся, как мыши! Чем же мы будем дышать, дон Дженна?

ДЖЕННАРО:Как вы все усложняете! Когда вам надо будет дышать, откроете окно. (показывает жестами) . Ах, ах, подышали и снова закрыли!

ФЛОРАНС (разглядывает пятно на пиджаке Дженнаро) : Э, дон Дженнаро! У вас пиджак весь мокрый!

АТТИЛИО:Какой там мокрый! Это сало растопилось в кармане.

ВИОЛА (кричит) : Вы только посмотрите, вы только посмотрите! Ты всегда был неряхой, но не до такого же свинства. Ну, когда ты уж застрелишься, когда?

ДЖЕННАРО:Чего?! Застрелиться из-за сального пятна? Это уж чересчур. И потом, разве я виноват?

АТТИЛИО:А кто же еще?! Вы положили сало в карман.

ДЖЕННАРО:Да заткнись ты. А разве существует теория и практика того, как носить сало? Я рассеянный. артисты всегда рассеянные.

ВИОЛА:Еще бы! Как будто ты сам будешь отчищать его. Есть дурочка рядом. Готовь обед, репетируй пьесу, а потом принимайся чистить пиджак, чтобы он мог выступать. Ведь он должен выступать, артист рассеянный!

ДЖЕННАРО:Артист расстроенный!

ДЖЕННАРО:А у тебя что? Целый гардероб?

ВИОЛА:Знаешь, что я тебе скажу? Как закончим здесь выступления, я поеду к брату в Неаполь, а ты поезжай, куда хочешь, на все четыре стороны.

ФЛОРАНС:Ничего страшного, брось! Это пятно легко снять мыльной травой.

ВИОЛА:Он сам мыльный пузырь, с головы до ног!

ДЖЕННАРО:Мне лучше уйти. (Уходит в ярости)

ВИОЛА:Смотрите только, в кого я когда-то влюбилась!

ФЛОРАНС:Ладно, ладно. Идем готовить, а то уже поздно.

ВИОЛА:Мне уже ничего не хочется. Сами давайте.

АТТИЛИО:Идемте, я тоже вам помогу. (Вместе с Флоранс берет хозяйственную сумку и пакеты, и все трое уходят вправо)

НИНЕТТА (из глубины в сопровождении Сальваторе) : Вот здесь живут комедианты, приехавшие вчера утром.

САЛЬВАТОРЕ:Девушка, я хочу поговорить с тем, кто все это устроит. Я там спросил, и меня прислали сюда.

НИНЕТТА:С синьором Альберто де Стефано? (Смотрит влево) . Вот он идет.

САЛЬВАТОРЕ:Вот этот? (Показывает на Альберто, который появляется слева)

НИНЕТТА:Он самый. Дон Альберто, синьор хочет с вами поговорить. (уходит)

САЛЬВАТОРЕ:Это вы синьор Альберто де Стефано?

САЛЬВАТОРЕ (представляется) : Сальваторе де Маттиа!

АЛЬБЕРТО:Присаживайтесь.

Садятся за плетеный стол.

САЛЬВАТОРЕ:Так вот. Вы задаете себе вопрос: что надо от меня этому синьору? Вопрос справедливый. Пять минут терпения! Я в своей жизни занимался всем, вернее, всем понемножку. И поэтому в таком возрасте я очутился без прочного положения, и, не скрою, иногда мне даже приходится сидеть без обеда или без ужина. Так мне и надо! Я доволен! Я голодаю с удовольствием. Последнюю глупость я совершил, когда отправился в Америку. В общем, я побродил по свету, и беспорядочная жизнь сделала меня, как говорится, немного неуравновешенным. Но я не конченный! Я не конченный! (плачет) Я болен, вот в чем беда! Один врач в Австралии назвал меня вспыльчивым человеком.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Человек и джентльмен»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Человек и джентльмен» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


libcat.ru: книга без обложки
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Филумена Мартурано (др.)
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Неаполь – город миллионеров
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Ловкий ход
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо де Филиппо - Филумена Мартурано
Эдуардо де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Цилиндр
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Великая магия
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Призраки
Эдуардо Де Филиппо
Эдуардо Де Филиппо - Рождество в доме Купьелло
Эдуардо Де Филиппо
Отзывы о книге «Человек и джентльмен»

Обсуждение, отзывы о книге «Человек и джентльмен» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x