Нора. А, вы еще здесь, ваше преподобие?
Генри (вмешиваясь) . Миссис Уинтроп…
Нора (из-за дивана) . Что такое?
Генри. Он не священник.
Нора. Не может быть! Вы ведь священник, правда?
Роджер. Нет! Я же сказал. Я приехал, чтобы…
Нора сильно толкает его в спину, и тот растягивается на полу. Потом принимает позу молящегося священника.)
Нора. Ну, что я говорила? Он самый что ни на есть священник.
Роджер снова усиживается на диван. Нора замечает стакан.
Надеюсь, вы не предлагали ему хересу?
Генри. Ну, выпил он пару стаканов.
Нора. Похоже, целую бутылку! (Роджеру, как к ребенку.) Ваше преподобие, столько пить нехорошо, когда вы на службе. (В отчаянии допивает херес и относит стакан к бару. Простыни кладет рядом на стул. Оба удивленно смотрят на нее. Нора подходит к ним, с улыбкой.)
Как здорово, что его преподобие здесь. Специально пришел из деревни, чтобы представить вас местному приходу.
Генри. А вот и нет. Он из Орлингтона.
Нора (вне себя) . Орлингтона? (Роджеру.) Что вы тут наболтали? (Снова толкает его, и тот оказывается на коленях.)
Роджер. Но я действительно приехал оттуда! Я же по телефону вам об этом сообщил!
Нора. Что с церковью творится, ужас один. Разве это священник? Стыд один.
Роджер (стоя на коленях) . Не священник я! (К Генри, чуть не плача.) Не священник я.
Генри (гладя его по голове) . Ничего, ничего. Не переживайте. Не всякий может стать священником.
Нора. Не обращайте на него внимания. Он просто перебрал.
Генри. Но почему бы не поверить ему, если он так твердо стоит на своем?
Нора. А если архиепископ Кентерберийский войдет и скажет, что он торговец рыбой, вы что, поверите?
Генри (озадаченно) . Не понял.
Роджер (вставая) . Ну, я, пожалуй, пойду отсюда… (Делает несколько шагов.)
Генри. Да вы же только приехали. Даже рыбку не поудили.
Нора (удивленно) . Рыбку? Какую рыбку?
Генри. Форель! На мотыля будет ловить.
Роджер улыбается. Та смотрит на него. Роджер перестает улыбаться. Нора поворачивается к Генри.
Нора. Ловить форель в облачении священника? Что за маскарад?
Генри. То-то и оно. Вы его лучше спросите. (Спрашивает сам.) К чему весь этот маскарад? Какая цель?
Роджер (прихлебывая виски Генри, раздраженно) . Та же, что и у вас!
Нора (в панике) . Простите его, сэр. Он немного не в себе. (Берет Роджера под руку и отводит в сторону.) Начальник полиции здесь по делу!
Роджер. Начальник полиции?
Нора. Да.
Роджер. По делу?
Нора. Да! Этот дом его брата.
Роджер. Который с трактора упал?
Нора. Да! Вот он и заявился, чтобы разобраться, что к чему.
Роджер (со страхом в голосе) . Разобраться?
Нора. Да! И сестра с ним.
Роджер. Сестра?
Генри. Сара.
Роджер. О, боже!..
Нора. Правильные слова. И помолиться не грех.
Нора кивает головой в сторону Генри. Роджер понимает намек и подходит к Генри солидной походкой.
Роджер. По-моему, мы не представились друг другу, как положено.
Генри (слегка удивленно) . А, ну что ж. Давайте познакомимся. (Протягивает руку.) Генри Поттертон. Здравствуйте.
Роджер (пожимая ему руку) . Роджер Фезерстоун. Его преподобие Роджер Фезерстоун.
Нора одобряюще улыбается. Генри крайне удивлен.
Я — священник.
Генри. Может, снова передумаете?
Нора. Он у нас шутник. Вечно разыгрывает. Правда, ваше преподобие?
Роджер (подходит к Норе) . Да, люблю иногда покуражиться. (Смеется, не очень радостно.)
Генри. Главное, чтобы приход не подумал бог знает что. А то перепутают врата рая и ада.
Через сводчатую дверь входит Полли. На ней обычные туфли и простое, но короткое платье, белый фартук и шляпка. На вид типичная горничная. Подходит к Генри, вежливо улыбаясь.
Полли. Вот и я, сэр. Так лучше?
Генри. О, да. Намного.
Полли (Генри) . Это вы попросили так одеться. Чудной вид, если честно. Но о вкусах не спорят. (Неожиданно, заметив Роджера.) О, боже! Да здесь священник!
Читать дальше