Нора. Ну конечно. На сеновале мои девчонки просто класс.
Входит Полли.
Полли. Тут такое дело!
Нора. Он что, упирается?
Полли. Кто?
Нора. Менеджер из банка!
Полли. Что-нибудь придумаем. Сначала сэндвичи приготовлю.
Генри. По-моему, я просил вас переодеться.
Полли. Огурцы куда-то запропастились. А если сыру с индийской приправой? Пойдет?
Генри (равнодушно) . Ладно. Обойдемся. Зато к вечеру аппетит нагуляем. Пошли, Сара. Распакуемся.
Полли. Распакуемся? Вы что, жить здесь будете?
Генри. Ну да, само собой.
Полли. Как это? (Смотрит на Нору.)
Нора. Все правильно.
Генри. Так что, будьте любезны, покажите наши комнаты.
Нора. Да, Полли, покажи. (Затем тихо.) И избавься от менеджера!
Полли. Поняла…
Нора. Пусть девочки приберутся в других комнатах. Чтоб никто не валялся на кроватях!
Генри. Что?
Нора. Чтоб ничего не валялось ! Скоро вас обустроим, уважаемый начальник полиции. Полли — багаж!
Полли неохотно идет к багажу.
Полли (ворча) . Я вам что, носильщик…
Нора (Генри) . У вас «Дуб». (Саре.) А у вас «Ясень».
Сара. Я в саду спать не собираюсь.
Генри (Норе) . Это вы о чем?
Нора. У каждой комнаты название дерева. Здорово я придумала, а? Чтоб уж загородом, так загородом.
Генри. Мы и так загородом. Это что, мой брат придумал?
Нора. А кто же еще!
Генри. Теперь ясно, почему он на остров подался.
Полли (тащит багаж) . Только комнаты не перепутайте. (Генри, радушно.) Иди за мной, мой сладкий. (Проходит через сводчатую дверь.)
Генри. С удовольствием! (Делает несколько шагов.)
Сара. Генри!
Генри (замирает) . А, э-э-э, остальной багаж захвати, ладно, Сара?
Сара (повинуясь) . Ладно.
Собирает вещи. Нора спешит на помощь.
Нора. Давайте помогу. Я знаю, куда нести.
Генри. Не утруждайте себя, она справится.
Сара. Да. Дело привычное.
Выходит, тяжело нагруженная багажом и смотрит на Генри.
Генри подозрительно смотрит на Нору.
Генри. Перестройкой в доме не занимались?
Нора (с открытой улыбкой) . Ну, как можно, уважаемый начальник полиции! (Делает несколько шагов.) Пойдемте, покажу вам ваше дерево. (Выходит. Тот следует за ней.)
Через секунду через входную дверь входит Роджер. Это высокий, худощавый мужчина в черном костюме и воротничке священника. Вид очень внушительный. Оглядывается и улыбается. Тихонько закрывает дверь и проходит в комнату, в руке шляпа. Заметив удочку, подходит к месту, где ее оставила Сара, берет в руки и по-мальчишески как бы забрасывает ее.
Через сводчатую дверь входит Нора и замечает Роджера.)
Нора. Черт, а вы откуда взялись?
Роджер замирает на месте и оборачивается. Та замечает воротничок священника.
О, господи!
Тот милостиво улыбается.
Роджер. Не переживайте, я из вашей компании. (Кладет удочку. Нора подходит к нему.)
Нора. Что вам угодно?
Роджер (смотрит на свои наручные часы и постукивает по ним пальцем. Улыбается) . Скоро пять.
Нора. И что?
Роджер. Желанный час. Я звонил и записался. Фезерстоун. Роджер Фезерстоун. Не помните меня?
Нора (ищет и находит его имя в книге записей. Вид у нее смущенный) . Ну да, конечно! Вылетело из головы, замоталась ужасно. И тем не менее. Вы опоздали! И к тому же вы не предупредили, что вы священник.
Роджер. Да какой из меня священник!
Нора. Но ваш внешний вид!
Роджер. Но вы сами предупреждали, что нужно выглядеть необычно. Ну вот я для солидности и оделся так.
Нора. Но в облачении священника — нет, так нельзя! Девчонок напугаете.
Роджер. В чем дело, уважаемая? Вы не в духе?
Нора. Нет, нет, все замечательно! С бельем непорядок.
Роджер. По телефону мне сказали, что прием будет королевский…
Нора. Верно. Обычно так и бывает, но тут такое стряслось…
Роджер. Слишком много клиентов?
Нора. Н-нет.
Роджер. Тогда в чем дело? (Широко улыбается.) Вперед!
Читать дальше