Роджер. Но у меня-то сапог нет.
Сара. Запасная пара найдется.
Генри. У вас какой размер?
Роджер. Сорок второй.
Генри. Отлично! Ее наденете. (Указывает на Нору).
Генри и Сара выходят.
Дебби. Что тут происходит, хотела бы я знать?..
Через сводчатую дверь входят Джекки и Сэлли.
Джекки. Что случилось, миссис Уинтроп?
Нора. Может случиться, если не переоденетесь!
Полли (Сэлли) . Ты от своего отделалась?
Сэлли. Да. Недоволен был ужасно. Галстука не успел снять.
Полли. Миссис Уинтроп, клиенты недовольны.
Нора. Выбора нет.
Джекки. Что же все-таки происходит?..
Нора. Это все из-за начальника полиции. Все из-за него!
Роджер (подходит к дивану) . Почему сразу не предупредили ?
Нора. Некогда было.
Роджер. Я думал, он клиент. (Садится на диван, он в отчаянии.)
Сэлли. А разве нет?
Нора. То-то и оно, что нет!
Дебби. О, господи…
Полли. Значит он не за «этим»?
Нора. Он понятия не имеет, что значит «за этим»!
Дебби. Боже мой…
Джекки. А тогда почему он здесь?
Нора. Потому что это дом его брата.
Полли. И что будет, если он все разузнает?
Нора. А сама как думаешь? Он же полицейский. Сначала начнет стрелять, а потом задавать вопросы.
Дебби. О, боже…
Сэлли. А брат его в курсе наших дел?
Нора. Конечно, нет! До его отъезда здесь ничего такого не было!
Роджер. Значит, все началось после его отъезда?
Нора. Ну да, сладкий мой. (Трезво.) Дом-то такой большой. И сердце у меня такое большое. Что тут особенно плохого, а, ваше преподобие?
Роджер. Я не священник!
Нора. Нет, священник!
Роджер. Что?
Нора. Они так считают, значит, так тому и быть, черт возьми. С вами солидней. Вся атмосфера.
Роджер. Жена ждет меня к обеду.
Нора. Если не поможете, то она и ждать передумает.
Роджер. Вы что, все ей расскажете?
Нора. Еще как расскажу!
Джекки. И что дальше?
Нора. Будем вести себя прилично! Как будто мы здесь трудимся, не покладая рук. Готовить чай, чистить картошку, кормить свиней и все прочее.
Роджер. Но мне правда пора…
Нора. Останетесь здесь! Полли, проверь все комнаты. И чтоб никаких клиентов. Никаких! И захвати простыни. Дебби, возвращайся в коровник. Джекки, Сэлли, быстро переодеться и марш кормить цыплят!
Девушки выходят.
И вот еще что!
Те останавливаются.
Встретите мужчин, отправляйте назад!
Девушки разбегаются. Полли берет простыни и проходит через сводчатую дверь. Дебби устремляется в сад. Джекки и Сэлли выбегают в правую дверь.
( Роджеру.) А вы погуляйте в саду с Сарой.
Роджер. А может, я лучше…
Нора. В сад!
Роджер. Понял!.. (Делает несколько шагов.)
Нора. И не забудьте, что вы чертов священник!
С унылым видом Роджер идет в сад.
Звонит телефон. Нора берет трубку.
Да-да?.. Слушаю… Что? (Резко.) Нет! Девушки сегодня не работают… Большой выходной, вот почему. (Кладет трубку.) О, боже… (Подходит к бару и наливает в бокал остатки хереса. Выпивает спиртное одним махом.)
Робко входит мистер Танниклифф. Маленького роста мужчина лет шестидесяти. На нем черный костюм и шляпа, в руках черный «дипломат». Оглядывается. Замечает Нору.
Мистер Танниклифф. Ой!
Нора оборачивается. С ужасом смотрит на него. Тот нервно улыбается.
Дверь была открыта, ну я и вошел.
Нора. Еще один? О нет!
Мистер Танниклифф. Что-что?
Нора (подходит к нему) . Тоже к девочкам, я полагаю?
Мистер Танниклифф. Девочкам?
Нора. Если да, то не надейтесь и двигайте отсюда.
Мистер Танниклифф (как ни в чем не бывало) . Это место называется «Дингл Фарм», не так ли?
Нора. Ну и что с того? Это приличное место. Так что скатертью дорога!
Мистер Танниклифф. О, боже. Неужели адресом ошибся? Я здесь первый раз.
Нора. Вам нельзя здесь оставаться!
Мистер Танниклифф (подходит к дивану) . Но если это «Дингл Фарм», то у меня для вас очень хорошие новости.
Читать дальше