Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки

Здесь есть возможность читать онлайн «Дерек Бенфилд - Близнецы и бабочки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: comedy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Близнецы и бабочки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Близнецы и бабочки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Близнецы и бабочки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Близнецы и бабочки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Роджер. Но у меня-то сапог нет.

Сара. Запасная пара найдется.

Генри. У вас какой размер?

Роджер. Сорок второй.

Генри. Отлично! Ее наденете. (Указывает на Нору).

Генри и Сара выходят.

Дебби. Что тут происходит, хотела бы я знать?..

Через сводчатую дверь входят Джекки и Сэлли.

Джекки. Что случилось, миссис Уинтроп?

Нора. Может случиться, если не переоденетесь!

Полли (Сэлли) . Ты от своего отделалась?

Сэлли. Да. Недоволен был ужасно. Галстука не успел снять.

Полли. Миссис Уинтроп, клиенты недовольны.

Нора. Выбора нет.

Джекки. Что же все-таки происходит?..

Нора. Это все из-за начальника полиции. Все из-за него!

Роджер (подходит к дивану) . Почему сразу не предупредили ?

Нора. Некогда было.

Роджер. Я думал, он клиент. (Садится на диван, он в отчаянии.)

Сэлли. А разве нет?

Нора. То-то и оно, что нет!

Дебби. О, господи…

Полли. Значит он не за «этим»?

Нора. Он понятия не имеет, что значит «за этим»!

Дебби. Боже мой…

Джекки. А тогда почему он здесь?

Нора. Потому что это дом его брата.

Полли. И что будет, если он все разузнает?

Нора. А сама как думаешь? Он же полицейский. Сначала начнет стрелять, а потом задавать вопросы.

Дебби. О, боже…

Сэлли. А брат его в курсе наших дел?

Нора. Конечно, нет! До его отъезда здесь ничего такого не было!

Роджер. Значит, все началось после его отъезда?

Нора. Ну да, сладкий мой. (Трезво.) Дом-то такой большой. И сердце у меня такое большое. Что тут особенно плохого, а, ваше преподобие?

Роджер. Я не священник!

Нора. Нет, священник!

Роджер. Что?

Нора. Они так считают, значит, так тому и быть, черт возьми. С вами солидней. Вся атмосфера.

Роджер. Жена ждет меня к обеду.

Нора. Если не поможете, то она и ждать передумает.

Роджер. Вы что, все ей расскажете?

Нора. Еще как расскажу!

Джекки. И что дальше?

Нора. Будем вести себя прилично! Как будто мы здесь трудимся, не покладая рук. Готовить чай, чистить картошку, кормить свиней и все прочее.

Роджер. Но мне правда пора…

Нора. Останетесь здесь! Полли, проверь все комнаты. И чтоб никаких клиентов. Никаких! И захвати простыни. Дебби, возвращайся в коровник. Джекки, Сэлли, быстро переодеться и марш кормить цыплят!

Девушки выходят.

И вот еще что!

Те останавливаются.

Встретите мужчин, отправляйте назад!

Девушки разбегаются. Полли берет простыни и проходит через сводчатую дверь. Дебби устремляется в сад. Джекки и Сэлли выбегают в правую дверь.

( Роджеру.) А вы погуляйте в саду с Сарой.

Роджер. А может, я лучше…

Нора. В сад!

Роджер. Понял!.. (Делает несколько шагов.)

Нора. И не забудьте, что вы чертов священник!

С унылым видом Роджер идет в сад.

Звонит телефон. Нора берет трубку.

Да-да?.. Слушаю… Что? (Резко.) Нет! Девушки сегодня не работают… Большой выходной, вот почему. (Кладет трубку.) О, боже… (Подходит к бару и наливает в бокал остатки хереса. Выпивает спиртное одним махом.)

Робко входит мистер Танниклифф. Маленького роста мужчина лет шестидесяти. На нем черный костюм и шляпа, в руках черный «дипломат». Оглядывается. Замечает Нору.

Мистер Танниклифф. Ой!

Нора оборачивается. С ужасом смотрит на него. Тот нервно улыбается.

Дверь была открыта, ну я и вошел.

Нора. Еще один? О нет!

Мистер Танниклифф. Что-что?

Нора (подходит к нему) . Тоже к девочкам, я полагаю?

Мистер Танниклифф. Девочкам?

Нора. Если да, то не надейтесь и двигайте отсюда.

Мистер Танниклифф (как ни в чем не бывало) . Это место называется «Дингл Фарм», не так ли?

Нора. Ну и что с того? Это приличное место. Так что скатертью дорога!

Мистер Танниклифф. О, боже. Неужели адресом ошибся? Я здесь первый раз.

Нора. Вам нельзя здесь оставаться!

Мистер Танниклифф (подходит к дивану) . Но если это «Дингл Фарм», то у меня для вас очень хорошие новости.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Близнецы и бабочки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Близнецы и бабочки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Близнецы и бабочки»

Обсуждение, отзывы о книге «Близнецы и бабочки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x