Ноэл Кауард - Сенная лихорадка [другой перевод]

Здесь есть возможность читать онлайн «Ноэл Кауард - Сенная лихорадка [другой перевод]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1925, Жанр: comedy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сенная лихорадка [другой перевод]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сенная лихорадка [другой перевод]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сенной лихорадкой называют сезонную аллергическую реакцию, вызванную, как правило, пыльцой растений. Но английский драматург Ноэль Куард в своей пьесе описывал вовсе ни симптомы этой прозаичной болезни. У его лихорадки иная природа — творческая. У пьесы есть своеобразный подзаголовок — «Иллюзия о жизни и о театре в двух действиях». Главная героиня, Джудит Блисс — знаменитая актриса, которая уже оставила сцену. Что из этого получилось? Театр в домашних стенах и необратимое желание вернуться на подмостки!

Сенная лихорадка [другой перевод] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сенная лихорадка [другой перевод]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сэнди. Жутко смешно, у вас такие взрослые дети. Даже не верится.

Джудит (быстро) . Я вышла замуж совсем девочкой.

Сэнди. Да мне все равно. Вообще, жутко странно: я так давно мечтал познакомиться с вами, а познакомился всего неделю назад.

Джудит. А вы мне с первого взгляда понравились — у вас такой тонкий профиль.

Сэнди (несколько смущенный) . А-а…

Джудит. Узкие бедра и чудные широкие плечи… Я бы хотела, чтобы у Саймона были более узкие бедра. (Помолчав.) Вы не могли бы научить его боксу?

Сэнди. О чем речь! Раз парень хочет.

Джудит. В этом вся сложность. Парень не хочет. Он вообще — одно сплошное «не». Вы должны найти к нему какой-то подход и уговорить его Дэвид был бы ужасно рад.

Сэнди. Дэвид? А кто это?

Джудит. Мой муж.

Сэнди (изумленно) . Кто-кто?

Джудит. Почему вы говорите — «кто-кто»? Вы разве не слышали про моего мужа?

Сэнди. Я думал, он умер.

Джудит. Он не умер. Он наверху.

Сэнди. Вы сегодня какая-то не такая, как в тот раз.

Джудит. Это из-за шляпы. Я в ней всегда работаю в саду. (Снимает шляпу и кладет на столик за диваном.) Сегодня я обрезала… //Моск. Ведомости… кальцеоларии.

Сэнди (озадаченно) . А-а…

Джудит. Знаете, я обожаю мой сад… Он такой тихий, такой умиротворяющий… Много долгих дней провела я в своем саду, предаваясь грезам… Вы ведь знаете, что такое грезы…

Сэнди. Ну, ясно…

Джудит (воодушевляясь) . Я всегда мечтала вырваться из сверкающей круговерти театра, из шума больших городов, и найти отдохновение в каком-нибудь тихом, укромном уголке. Поэтому мы и приехали в этот Кукхэм.

Сэнди. Кукхэм. Тут жутко красиво.

Джудит (чуть подумав) . Вы когда-нибудь видели меня на сцене?

Сэнди. Еще бы!

Джудит. Да? А что я играла?

Сэнди. Ну… вы там хотели спасти доброе имя мужа и для этого играли в карты и жульничали.

Джудит. А, это «Дерзкая мошенница». Совсем не лучшая пьеса.

Сэнди. Вы там так здорово играли… Я в вас сразу влюбился.

Джудит (польщенно) . Да что вы!

Сэнди. Еще бы! Вы были жутко трогательная и храбрая.

Джудит (млея) . Правда?

Сэнди. Еще бы!

Джудит (после паузы) . Ну, дальше.

Сэнди (волнуясь) . Я себя жутким дураком чувствую, что все это вам говорю… Будто это важно.

Джудит. Конечно, важно… По крайней мере, для меня.

Сэнди. Серьезно? Вы не шутите?

Джудит. Конечно, серьезно.

Сэнди. Это так здорово, даже трудно поверить. Что я вот сижу рядом с вами и говорю, будто мы старинные друзья.

Джудит. А мы ведь и есть старинные друзья… Мы с вами, должно быть, встречались в нашей прежней жизни. В других воплощениях, понимаете? Как это волнительно.

Сэнди. Вы так красиво говорите!

Джудит. В самом деле? Дайте мне сигарету. (Сэнди дает сигарету из сигаретницу со стола.) И садитесь поудобнее, можно вытянуть ноги. (Откидывается на подушках, вытянув ноги на диване за спиной Сэнди.)

Сэнди. С удовольствием. (Оба курят, удобно сидя на противоположных концах дивана.)

Джудит. Вы умеете плавать с шестом на плоскодонке?

Сэнди. Да вроде, умею.

Джудит. Вы обязаны научить Саймона. А то у него шест всегда за что-то цепляется.

Сэнди. Я бы охотней вас научил.

Джудит. Как это галантно, вы настоящий рыцарь. В Англии теперь не осталось рыцарей, все в Америке.

Сэнди. Мне бы хотелось все время говорить вам приятные вещи.

Джудит (протягивая ему руку) . Сэнди!

Громко звонят в дверь.

Ну, началось! (Спускает ноги с дивана).

Сэнди. У вас что, на уикэнд еще один гость будет?

Джудит. Еще один?! Если бы еще один!

Появляется Клара, отпирает, и, едва не разбив дверью лоб входящей Майре, уходит.

Сэнди. А вы говорили, тут будет тихо и безлюдно.

Джудит. Я заблуждалась. Тут будет очень шумно. И злобные люди тут будут рыскать толпами. Подайте мне шляпу.

Сэнди повинуется. Джудит надевает шляпу. Майра выставляет обратно за дверь дорожную сумку и теннисную ракетку и входит, протягивая руку Джудит.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сенная лихорадка [другой перевод]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сенная лихорадка [другой перевод]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сенная лихорадка [другой перевод]»

Обсуждение, отзывы о книге «Сенная лихорадка [другой перевод]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x