Ноэл Кауард - Сенная лихорадка [другой перевод]

Здесь есть возможность читать онлайн «Ноэл Кауард - Сенная лихорадка [другой перевод]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Год выпуска: 1925, Жанр: comedy, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Сенная лихорадка [другой перевод]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Сенная лихорадка [другой перевод]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сенной лихорадкой называют сезонную аллергическую реакцию, вызванную, как правило, пыльцой растений. Но английский драматург Ноэль Куард в своей пьесе описывал вовсе ни симптомы этой прозаичной болезни. У его лихорадки иная природа — творческая. У пьесы есть своеобразный подзаголовок — «Иллюзия о жизни и о театре в двух действиях». Главная героиня, Джудит Блисс — знаменитая актриса, которая уже оставила сцену. Что из этого получилось? Театр в домашних стенах и необратимое желание вернуться на подмостки!

Сенная лихорадка [другой перевод] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Сенная лихорадка [другой перевод]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Саймон (выпуская ее) . Но ты бессердечная. Да-да, бессердечная! На мои чувства тебе наплевать, и ты меня ни капельки не любишь! Разве нет?

Майра. Саймон, любовь — это слишком сильное слово.

Саймон. Нет, слишком слабое. Что нам с тобой делать?

Майра. В каком смысле?

Сорел. Но так больше не может продолжаться, надо что-то делать.

Майра. Лично я не намерена ничего делать.

Саймон. Нет, намерена! Ты уже делаешь! Ты прямо на глазах превращаешься в горгону Медузу! Вот уже из-под шляпы у тебя вместо волос высовываются и шипят на меня страшные ядовитые змеи… Еще чуть-чуть, и я обращусь в камень, и ты об этом горько пожалеешь.

Майра (со смехом) . Ты прелесть, я тебя ужасно люблю.

Саймон (снова взяв ее за руку) . Ну, рассказывай, чем ты все это время занималась.

Майра. Да ничем.

Саймон. Значит, ты с ним обедала. Так, а потом?

Майра. Потом я с ним ужинала.

Саймон. Прекрасно! (Бросает ее руку, резко отходит и садится на диван.) У меня нет ни малейших возражений. Надеюсь, вы сытно поели и хорошо провели время. Очень рад за вас.

Майра. Вот, хороший мальчик. Ну, поцелуй меня.

Саймон. Зачем ты смеешься надо мной? Тебе вовсе этого не хочется.

Майра. Я этого жажду.

Саймон (бросается к ней и страстно целует) . Я люблю тебя!

Майра. Кажется, этот уикэнд обещает быть довольно напряженным.

Саймон. Пропади все пропадом! Миллион человек в доме! Мы с тобой завтра встанем в семь утра и сбежим на реку.

Майра. Никуда мы не сбежим.

Саймон. Ах, так! Прекрасно. Давай не будем ни с кем соглашаться, давай будем оба вредными и упрямыми. (Запрыгивает с ногами на диван.) Обожаю быть вредным и упрямым.

Майра. Это уж точно.

Саймон. Но сейчас я добрый и хороший. Твое присутствие делает меня великодушным.

Майра. А твой отец сейчас дома?

Саймон. Дома. Заканчивает новый роман.

Майра. Он пишет замечательно.

Саймон. Да. Хотя пьет слишком много чая.

Майра. А что, ему это вредно?

Саймон. Крепит желудок.

Майра. А Сэнди Тайрелл, он кто такой?

Саймон. Впервые слышу это имя.

Майра. Так зовут гостя Джудит.

Саймон. Ах, это несчастный с потными руками. Мы его проигнорируем.

Майра. А мне показалось, он очень обаятельный.

Саймон. Ты с ума сошла. Он очень омерзительный.

Майра (со смехом) . А ты очень глупый.

Саймон. Ну, погладь же мои волосы своими нежными белыми руками.

Майра (взъерошив ему волосы) . А вдруг у меня на руках клей?

Саймон (поймав ее руку, целует) . Божественный запах. Что это за духи.

Майра. «Чары Борджиа».

Саймон. Как это тебе подходит. (Пытается притянуть ее к себе и поцеловать.)

Майра (вырываясь) . Саймон, ты сегодня слишком несдержан.

Звонок в дверь.

Саймон. Черт! Явилась нечистая сила! (Спускает ноги с дивана.)

Появляется Клара, отпирает дверь, едва не разбив ею лицо первого входящего, и с достоинством направляется к себе, но на полпути останавливается. Входят Ричард Грэтхем и Джеки Коритон. Число дорожных сумок на пороге увеличивается. Ричард высок, начинает седеть в висках. Джеки — маленькая, с короткой стрижкой, она полна той непосредственности, которая с возрастом потеряет свое обаяние.

Ричард. Скажите, это дом миссис Джудит Блисс?

Клара (не слишком почтительно) . Ее, а то чей же.

Ричард. А мисс Сорел Блисс дома?

Клара. Была, вроде. Пойду гляну.

Направляется вверх по лестнице. Ричард прикрывает за собой дверь. Джеки проходит в комнату.

Саймон (подходит к Ричарду, не глядя, небрежно пожимает ему руку, затем снова поворачивается к Майре.) . Здравствуйте, как доехали?

Ричард. Прекрасно, благодарю вас. Мы с мисс Коритон встретились на станции и познакомились, пока ждали возвращения единственного местного такси.

Майра. Это из-за меня. Я приехала сюда на этом такси. Как ужасно.

Ричард (пожимая ей руку) . Миссис Эрандел! Добрый день. А я вас и не узнал.

Саймон за спиной Ричарда бесцеремонно разглядывает Джеки.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Сенная лихорадка [другой перевод]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Сенная лихорадка [другой перевод]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Сенная лихорадка [другой перевод]»

Обсуждение, отзывы о книге «Сенная лихорадка [другой перевод]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x