Уільям Шэкспір - Тры камедыі

Здесь есть возможность читать онлайн «Уільям Шэкспір - Тры камедыі» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Мінск, Год выпуска: 1989, ISBN: 1989, Издательство: Мастацкая літаратура, Жанр: comedy, на белорусском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Тры камедыі: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Тры камедыі»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Кнігу склалі вядомыя творы класіка англійскай літаратуры «Дванаццатая ноч, альбо Чаго пажадаеце», «Утаймаванне наравістай» і «Сон у Іванаву ноч».

Тры камедыі — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Тры камедыі», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

ГАРТЭНЗ’Ё

Няўжо! Аб чэрап лютню пашчапала.
Я толькі ёй заўважыў на памылку
Ў ладах і палец мерыўся прыгнуць,
А тая — наравістая кабылка —
Круць бокам, нібы ладзіла ўбрыкнуць,
I ў крык: «Не ладзіцца? Няма хацення?
Вось я вам паказаць лады хачу»,—
I так мне лютняй трахнула па цемю,
Што ажно стала зелена ўваччу,
А галава праскочыла праз струны.
Я ачмурэў: стаю, разявіў рот,
Уставіў вочы, як баран бязрунны
Каля чужых зачыненых варот.
Яна ж усяк: свістулькаю і грыжай
Давай мяне хрысціць і абзываць,
Нібы грахі замольвала пад крыжам.

ПЕТРУЧ’Ё

Бядовая — магу і я прызнаць.
Яна мне ў сто разоў мілейшай стала;
Ах, як я прагну пабалакаць з ёй!

БАПТЫСТА

Вы ласыя, сіньёр, як кот на сала.—

( Да Гартэнз'ё .)

Пайшлі, пабудзьце з меншаю маёй;
Павучыце яе, яна ў два разы
Здальнейшая, і нораў — хоць куды.—
Сіньёр Петруч’ё, можа, пойдзем разам,
Ці мо вам лепей Кэт прыслаць сюды?

ПЕТРУЧ’Ё

Прашу прыслаць: я тут яе сустрэну.

Выходзяць БАПТЫСТА, ГРЭМ'Ё, і ГАРТЭНЗ'Ё .

Як толькі прыйдзе, так і аглушу:
«О, птушачка, спяваеш ты не дрэнна»,—
Калі яна пачне сваю імшу;
«Ты выглядаеш, як уранні ружа,
Абсыпаная ядранай расой»,—
Калі зацыкае сярдзітым вужам
Альбо скасурыцца ў мой бок казой.
Замоўкне на хвілінку, пачакае —
Пачну хваліць празмерна, як на здзек,
Што і гасцінная, і гаманкая;
А гнаць пачне, схапіўшы нейчы стэк,—
Рассыплюся ў падзяках дробным макам,
Нібыта просіць з тыдзень пагасціць;
Адхіліць прапанову,— я са смакам
Падлашчуся: «Калі ж вяселлю быць?»
Яна ідзе. Петруч’ё, за работу! —

Уваходзіць КАТАРЫНА .

Дзень добры, Кэт! Даруйце за турботу:
Я чуў, што Кэт — найлепшае з імён.

КАТАРЫНА

Чуць звон не значыць ведаць, дзе той звон
Мяне завуць не Кэт, а Катарына.

ПЕТРУЧ’Ё

Мана, вы звацца Кошачкай павінны;
Лагоднай Кіскай ці зласлівай Кісай,
Курняўкай Муркай, ласачкай Кіс-Кіс
Ці кошкай-ведзьмай з маляванай пысай,
Ці кіскай-чортам — цьфу, бадай ён скіс! —
Паслухай, кіска Кэт, маё прызнанне:
Прачуўшы, як цябе за хараство
Ўсе людзі розных цэнзаў, станаў, званняў
Расхвальваюць, а ціхі нораў твой
Не знаюць як і ўзносіць, я прыкінуў:
Пахвалы — фіміам, але не вам,—
I рушыў сватацца, кажу без кпінаў.

КАТАРЫНА

Як той Абрам, што заблудзіў між брам.
Хто здуру рушыў, той — я вам не хлушу —
Рухомая маёмасць.

ПЕТРУЧ’Ё

Хто ён, Кэт?

КАТАРЫНА

Старызна, хлам, напрыклад, табурэт.

ПЕТРУЧ’Ё

У цэль! Сядай вярхом, гані да жару...

КАТАРЫНА

Аслам пад грузам быць і бог вялеў.

ПЕТРУЧ’Ё

А наравістым — вохкаць пад цяжарам.

КАТАРЫНА

Ідзі шукаць такіх у іншы хлеў.

ПЕТРУЧ’Ё

Цябе, катулька, я не абцяжару:
Ты кволая і лёгкая, як пух.

КАТАРЫНА

Такая лёгкая, што ўшчэнт запару,
Калі пагоніцца, як ты, цяльпух.
Мая вага такая, колькі важу.

ПЕТРУЧ’Ё

Ты — пчолка і гудзеш: жу-жу-жу-жу.

КАТАРЫНА

А ты — гарласты сыч.

ПЕТРУЧ’Ё

Я не абражу,
Калі па шчырасці табе скажу:
Галубка, сыч табе палічыць косці.

КАТАРЫНА

А гарлапан — на горле кіпцюры.

ПЕТРУЧ’Ё

Ого! Аса, пры ваяўнічай злосці
Кусае, але толькі да пары.

КАТАРЫНА

Ах, гэта я — аса? Дык бойся джала!

ПЕТРУЧ’Ё

Я вырву джала, і які там страх?

КАТАРЫНА

Калі б дурному розуму ставала
Знайсці яго.

ПЕТРУЧ’Ё

Катуля, церпіш крах:
Вядома ўсім, дзе скрыта джала ў восаў:
Ў хвасце, ў пушку.

КАТАРЫНА

О не, у языку.

ПЕТРУЧ’Ё

Чыім?

КАТАРЫНА

Тваім, што тыцкаешся носам
Асе пад хвост. Бывай!

ПЕТРУЧ’Ё

Зыкуй, зыкуй,
Пярэдайка ў спадніцы! Ну — манеры!
Так заляпіць у твар абразай мне?
Я дваранін.

КАТАРЫНА

Дварняга — дакладней,
А, зрэшты, я праверу.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Тры камедыі»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Тры камедыі» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Уільям Шэкспір - Антоній і Клеапатра
Уільям Шэкспір
Генадзь Бураўкін - Тры старонкі з легенды
Генадзь Бураўкін
Вільям Фолкнер - Світло в серпні
Вільям Фолкнер
libcat.ru: книга без обложки
Эрих Ремарк
Вільям Лігостов - Подорож до Ельдорадо
Вільям Лігостов
libcat.ru: книга без обложки
Вільям Лігостов
Вільям Шекспір - Сонети
Вільям Шекспір
libcat.ru: книга без обложки
Уільям Шэкспір
Вільям Шекспір - Макбет
Вільям Шекспір
Отзывы о книге «Тры камедыі»

Обсуждение, отзывы о книге «Тры камедыі» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x