LOUISE
Alltid?
ALLAND
Ja, alltid. Deri ligger det låga hos ert slägte. En man behåller alltid välvilja för den, han älskat; en kvinna aldrig.
LOUISE
Alla äro inte lika – Men hur gick det med henne – målarinnan?
ALLAND
Hur det gick? Det gick henne utmärkt på alla sätt!
Hon hade målat sitt sjelfporträtt på hans atelier. Det porträttet var ett mästerstycke – djerft, kraftigt, hänsynslöst sant. Det inbringade henne en medalj på salongen och det inköptes af franska staten. Det var den första vindfläkten i hennes segel, och den gaf henne hvad som för en konstnär är nödvändigare än allt annat: sjelftillit.
LOUISE
Men sedan – ?
ALLAND
– har hon utställt hvarje år, och om jag inte visste bättre, skulle jag svära på att en mans hand utfört hennes arbeten.
LOUISE
Jag tänker inte på det der yttre – jag tänker på hennes inre historia.
ALLAND
Den ligger ju bakom de verk, hon skapat; och om jag inte misstar mig, kan den tolkas i två ord: hon hatar . Kärleken var blott en episod i hennes lif, och smärtan gjorde henne till en konstnär af rang.
LOUISE
Stackaren!
ALLAND
Det skulle ni icke säga, om ni visste, hvad det är att kunna arbeta – Reser sig upp. – Men nu skall jag gå – Plötsligt oreflekteradt. – Hvarför säger ni »stackaren»? Under den tid, de lefde samman, utförde båda det bästa arbete, de någonsin gjort. Han också.
LOUISE
Var det hennes förtjenst?
ALLAND
Hvem vet? För mig åtminstone betyder hvarje kvinna, som jag verkligen älskar, ett nytt arbete.
LOUISE
Hur har det varit de sista åren?
ALLAND
leende
Det har varit för många. Derför har det icke blifvit annat än porträttbyster af. Bugar sig till afsked. Hur länge stannar ni i Paris?
LOUISE
Egentligen borde jag redan ha varit hemma igen, men jag blef ju sjuk.
ALLAND
Hvad skulle ni hemma att göra?
LOUISE
Åh, ingenting just —
ALLAND
Hur kan man tveka i valet mellan Paris och – med svårighet – Kråkvinkel; heter det icke så?
LOUISE
Min bror har inte ateliern längre än till den 1: sta Juli.
ALLAND
Så har ni ju mer än en månad att bo här. Ser ut. Och ni har trädgård, en sådan förtjusande gammal trädgård – öfvergifven, förfallen, undangömd. Der är ni ju borta från verlden.
LOUISE
Tycker ni om den?
ALLAND
Jag tycker om alltsammans här. Hvad ateliern kunde göras vacker! Men ni är en spartan. Man ser det på hela er drägt, på håret, på allting. Så sträng ni ser ut! Hvilken hård dom afkunnar ni icke i ert hjerta öfver mig, lättsinnige man! I era ögon är det synd att njuta af lifvet. Vill solen skina, skall man spänna parasollen upp eller krypa i skuggan! Jag rullar mig der det är varmast i sanden. – Ni tycker att jag är lättsinnig – icke sant?
LOUISE
långsamt och dämpadt
Jag vet inte. Nej – men det käns som om er verld inte vore min.
*
LILLY
kommer inspringande från entrén och stannar förlägen då hon får se Alland
LOUISE
presenterar
Fröken Walldén – monsieur Alland.
LILLY
helsar; till Louise
Är Viggo gången?
LOUISE
Ja. Han skulle hem och packa.
LILLY
med missräkning
Redan?
LOUISE
Du har ju varit borta länge —
LILLY
gråtfärdig
Jag fick se ett bröllop – ett fint bröllop – i Madeleine-kyrkan – och så glömde jag —
ALLAND
som betraktat Lilly med synbart intresse
Var inte ledsen, fröken! Småleende. Han kommer nog igen.
LILLY
Tror ni det?
ALLAND
Ju mer jag ser på er, dess lifligare öfvertygas jag om, att han kommer.
ERNAS RÖST
utanför
Lilly! Är Lilly der!
LILLY
ropar utåt
Jaha. Jag kommer strax.
ALLAND
bugar sig för Louise
Nu hoppas jag snart få se er riktigt rask och kry. Tar hennes hand, håller den ett ögonblick i sin och ser på den. En sådan vacker hand ni har – kraftlös, blodlös, men så fint modellerad. Lyfter den upp och kysser den.
LOUISE
drager den tillbaka, förlägen
ALLAND
Hvarför gör ni så? Härmar hennes rörelse med handen. Brukas det inte hos er, att man kysser en dam på handen?
LOUISE
Åh – jo – men —
ALLAND
Jag kysser alltid på hand – när handen är vacker.
LILLY
som dragit handskarne af, kastar ett mönstrande ögonkast på sin högra hand
ALLAND
bugar sig för henne
Farväl, fröken! Går mot dörren. Just som han fattar i vredet, öppnas den utifrån och Erna kommer in. Då hon varseblir honom, viker hon åt sidan och blir stående, blek och upprörd, stirrande på honom med vidgade ögon. Han gör en lätt bugning och går hastigt förbi henne ut.
*
LOUISE och LILLY
gå hän emot Erna
Hvad – hur är det fatt – har något händt?
ERNA
hemtar sig
Nej – åhnej – ingenting. Jag blef bara så rädd – Jag trodde herr Alland var gången – och så stod han alldeles innanför dörren. Med ett försök att skratta. Jag tror verkligen, att murmeldjuret deruppe lyckats göra mig nervös med sitt eviga traggande. Häftigt till Lilly. Hvarför kom du inte strax upp?
LILLY
Jag trodde, Viggo var här.
ERNA
Viggo, Viggo! – Jag vill inte veta af, att du springer så der!
LILLY
Du har ju sjelf sagt —
LOUISE
Hvad är det med dig? Du är så häftig —
ERNA
stryker sig öfver pannan
Jag är nervös. Det käns som om hvarenda fiber hoppade.
LOUISE
går bort och tar henne om lifvet, för henne hän till chäslongen, nödgar henne att sätta sig och klappar henne lugnande på hufvudet
Så – så. Stackars min lilla kraftmenniska.
ERNA
reser sig
Strunt i det. Till Lilly. Nå – har du fått säga farväl till honom?
LILLY
Hvilken »honom»?
ERNA
Prat! Det fins bara en. – Nå?
LILLY
Nej.
ERNA
Då kommer han väl hit innan han far?
LILLY
kämpar med gråten
Jag vet inte.
ERNA
Visst gör han det!
LOUISE
går fram till Lilly
Käns det så svårt att skiljas?
Читать дальше