Array Имруулькайс - Арабская поэзия средних веков

Здесь есть возможность читать онлайн «Array Имруулькайс - Арабская поэзия средних веков» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1975, Издательство: Художественная Литература, Жанр: Древневосточная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Арабская поэзия средних веков: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Арабская поэзия средних веков»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Арабская поэзия средних веков еще мало известна широкому русскому читателю. В его представлении она неизменно ассоциируется с чем-то застывшим, окаменелым — каноничность композиции и образных средств, тематический и жанровый традиционализм, стереотипность… Представление это, однако, справедливо только наполовину. Арабская поэзия средних веков дала миру многих замечательных мастеров, превосходных художников, глубоких и оригинальных мыслителей. Без творчества живших в разные века и в далеких друг от друга краях Абу Нуваса и аль-Мутанабби, Абу-ль-Ала аль-Маарри и Ибн Кузмана история мировой литературы была бы бедней, потеряла бы много ни с чем не сравнимых красок. Она бы была бедней еще и потому, что лишила бы все последующие поколения поэтов своего глубокого и плодотворного влияния. А влияние это прослеживается не только в творчестве арабоязычных или — шире — восточных поэтов; оно ярко сказалось в поэзии европейских народов. В средневековой арабской поэзии история изображалась нередко как цепь жестко связанных звеньев. Воспользовавшись этим традиционным поэтическим образом, можно сказать, что сама арабская поэзия средних веков — необходимое звено в исторической цепи всей человеческой культуры. Золотое звено.
Вступительная статья Камиля Яшена.
Составление, послесловие и примечания И. Фильштинского.
Подстрочные переводы для настоящего тома выполнены Б. Я. Шидфар и И. М. Фильштинским, а также А. Б. Куделиным (стихи Ибн Зайдуна и Ибн Хамдиса) и М. С. Киктевым (стихи аль-Мутанабби).

Арабская поэзия средних веков — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Арабская поэзия средних веков», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Кто думал чувства глубоко в себе запрятать, как в ларце,
Но выдает его печаль, написанная на лице…

Беда забросила меня в чужие, дальние края,
И замирает сердца стук — как на развалинах жилья.

Ночным стенанием своим мне голубь не дает уснуть —
Ему, я знаю, как и мне, уныние терзает грудь.

Мы долго сетовали с ним на то, как наша жизнь горька,—
Я — на земле, а он — в ветвях, под сладкий шелест ветерка…

Увижу ль тех, кого люблю? Порвутся ль нити крепких уз?
О, неужели навсегда распался дружеский союз?

Я обязательств не расторг, я не забыл своих друзей:
Ведь верность слову своему — примета истинных мужей.

…К вам снова праздник в дом пришел, он стать счастливыми зовет,
А бедный юноша вдали воспоминаньями живет.

Да, я с друзьями разлучен, не знаю радостного дня,
И я читаю тут стихи про то, что было у меня:

«О, чем утешусь — ни семьи, ни кубка, ни друзей,
Отчизны тоже больше нет, и милой нет моей!» {357} 357 «О , чем утешусь… и милой нет моей» — Это двустишие заимствовано автором у поэта аль-Мутанабби.

«Ценить ты меня перестала…»

Ценить ты меня перестала,
Ты свергла меня с пьедестала,

Из сердца совсем изгнала —
Лишила родного угла!

Но помнит несчастный влюбленный
То время, когда благосклонно

Ты пела ему о любви,
Завлекши в тенета свои.

Тогда ты его утешала
И слезы ему осушала,

Дарила советы часто,
Он верил: они на счастье…

Из рук твоих сладко любое
Питье мне — пусть даже алоэ.

А если бы жгла ты огнем,
Прохладу нашел бы я в нем!

Моими мечтами была ты…
Зачем же, зачем же расплаты

Пришел этот горестный час!
О, если бы минул он нас!

«Ты знаешь ли величину удела…»

Ты знаешь ли величину удела,
Которым в моем сердце завладела,

И знаешь ли, что почитал за счастье
Я под твоею находиться властью,

И что никто здесь, в царстве суеты,
Не покорял еще меня, как ты?!

Когда ж достигла ты сего предела,
В одежду горя ты меня одела,

Бессонницей глаза мне насурьмила…
Взгляни в мои посланья — там чернила

Сверкают со слезами наравне!
Застыло сердце от тоски во мне.

«Моя газель, вбираешь ты…»

Моя газель, вбираешь ты
В себя все формы красоты!

И если в отдаленье ты —
Передо мной твои черты.

Любовь к тебе — игра с судьбой,
Но все равно мечты с тобой,

А все мольбы мои — в словах:
«Спаси, я весь в твоих руках!»

Молю Аллахом: будь верна —
Ведь я храню обет сполна!

О, смилуйся над бедняком,
Кто лишь с напастями знаком,

Кто стоны шлет в ночной тиши
От боли сердца и души,

Кому не в радость светлый день,
Кто стал прозрачен, словно тень,

Кто не стыдится чувств своих —
Пусть знают все вокруг о них!

«Как ты решишь мою судьбу…»

Как ты решишь мою судьбу — пусть будет так!..
Тебя забыть я не могу нигде, никак.

Да разве в силах тот забыть иль изменить,
Кого с тобой любви такой связала нить.

И кто, с тобою разлучен, не знал утех,
Кто потерял покой и сон — спроси у всех!..

Меня сжигает страсть твоя и скорбь твоя;
Твоя любовь — моя болезнь… Да, болен я!

Но быть здоровым не хочу, ты мне поверь.
А коль солгал — запри скорей к блаженству дверь!

Клянусь Аллахом, я живу, тебя любя,—
И никого не нужно мне взамен тебя!

«О ты, к кому желанием томим!..»

О ты, к кому желанием томим!
Когда б сумел я стать собой самим,

Когда б судьба дала мне выбирать —
Мой выбор пал бы на тебя опять!

Пускай корят завистники, пускай —
За верность чувств хоть ты не упрекай!

Да, пусть меня завистники корят,
«Она тебя забыла, — говорят,—

Твои упреки ей, что горький плод;
Ее душа давно другого ждет…»

Пусть говорят… Наверно, я из тех,
Которые, любя, прощают грех.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Арабская поэзия средних веков»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Арабская поэзия средних веков» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Арабская поэзия средних веков»

Обсуждение, отзывы о книге «Арабская поэзия средних веков» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x