(Ксанфию.)
Тащи его скорей обратно. Вот так плут!
Смотри, куда залез! Никак не отличишь
От ослика, когда под маткой он стоит.
Филоклеон
(упираясь)
Пустите, иначе судиться буду я.
Бделиклеон
За что судиться будешь ты?
Филоклеон
«За тень осла». [23] «За тень осла» – поговорка, обозначающая пустой спор.
Бделиклеон
Ах ты, тухлятина, тупица, сумасброд!
Бделиклеон
Тухлятина? Ну нет! Не знаешь ты меня!
Я – лакомый кусок. Чтоб испытать мой вкус,
Поешь подбрюшины ты старого судьи.
Бделиклеон
(Ксанфию)
Тащи его, тащи с ослом обратно в дом.
Филоклеон
(в дверях)
О судьи! О Клеон! Друзья мои, ко мне!
Ксанфий тащит старика в дом и скоро возвращается.
Бделиклеон
Кричи себе теперь: загнали мы тебя.
(Ксанфию.)
Приваливай камней поболее к дверям,
Скорее запирай опять их на замок,
Наружный всунь засов и пододвинь к нему
Каток потяжелее.
Ксанфий
(возится около двери)
Ах, беда моя!
Откуда камешек свалился на меня?
Бделиклеон
Наверное, его столкнула сверху мышь.
Ксанфий
Какая мышь! Смотри: вон высунулся там,
Меж черепицами над кровлей ваш судья.
Бделиклеон
О, горе! Воробьем стал мой отец теперь,
Сейчас он улетит. Эй, сеть тяни сюда!
Кыш, кыш, назад!
Старик исчезает.
О Зевс, уж лучше было б мне
Скиону сторожить, [24] Скиона – город в Халкидике, который афиняне осаждали в течение многих месяцев, страдая при этом от сурового климата.
чем этого отца!
Ксанфий
Ну вот и кончено: спугнули старика,
И больше он от нас никак не улизнет.
А что, кабы теперь хоть капельку соснуть?
Бделиклеон
Несчастный! Явятся немного погодя
Товарищи отца и будут звать его
С собою в суд.
Ксанфий
Как так? Еще не рассвело!
Бделиклеон
Сегодня-то еще проспали старики,
А прежде с полночи являлися они
С лампадами в руках, мурлыча про себя
Сидоподревнесладкофринихов напев, [25] …сидонодревнесладкофринихов напев… – В трагедии «Финикиянки» поэта Фриниха хор финикийских женщин из города Сидона оплакивал мужей, погибших при Саламине.
Чтоб вызвать старика.
Ксанфий
Когда нужда придет,
Тотчас каменьями мы славно встретим их.
Бделиклеон
Несчастный, если ты раздразнишь стариков,
Не хуже ос они отделают тебя.
И жало спереди имеется у них,
И колют им они, и скачут, и жужжат,
И точно искры жгут, бросаясь на людей.
Ксанфий
Не бойся ничего! Мне только бы камней,
И я огромный рой судейский разнесу.
Слуги и Бделиклеон дремлют у дверей. Появляется хор стариков, закутанных в длинные плащи и с посохами в руках, их сопровождают мальчики, несущие тускло горящие лампады.
Предводитель хора
Вперед, живее, крепче шаг! Ты, Комий, [26] Комий, Харинад, Стримодор, Эвергид, Хабет – мужские имена.
чуть плетешься.
Клянусь, ты прежде крепче был ремня собачьей кожи,
А ныне Харинад идет тебя куда быстрее.
О конфилеец Стримодор, [27] Конфила – аттический дем.
приятель закадычный!
Идет ли с нами Эвергид? Хабет идет ли, флиец? [28] Флия – аттический дем.
Увы! Теперь… охо-хо-хо!.. осталось нас немного
С тех пор, как наши молодцы сошлися под Византий. [29] Старики вспоминают осаду Византия в 478 г. до н. э.
Служили вместе мы с тобой, и, помнишь, как-то ночью,
Шатаясь, у калачницы бадью мы утащили
И, расколов ее в щепы, на них варили овощ…
Скорей, друзья! Сегодня мы судить Лахета будем. [30] Лахет – афинский стратег, возглавлявший экспедицию в 427–426 гг. до н. э., в 425 г. до н. э. был смещен и привлечен к суду по обвинению в подкупе.
Все говорят, что у него деньжонок целый улей.
Вчера защитник наш Клеон велел прийти пораньше
И на три дня забрать с собой неутолимой злобы,
Чтоб хорошенько наказать его за преступленья.
Скорее двинемтесь, друзья, пока день не забрезжил.
Пойдем вперед и осветим лампадами дорогу,
А то нам камень на пути подстроит злую шутку.
Читать дальше