Unknown - i c40a5069f5c85ef3

Здесь есть возможность читать онлайн «Unknown - i c40a5069f5c85ef3» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

i c40a5069f5c85ef3: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «i c40a5069f5c85ef3»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

i c40a5069f5c85ef3 — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «i c40a5069f5c85ef3», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Hermione le lanzó una mirada de enfado.

“¡Lo siento, creo que es más espeluznante si es medianoche!” dijo Ron.

“S´ı, porque necesitamos realmente un poco más de terror en nuestras vidas” dijo Harry antes de poder contenerse.

Xenophilius no parec´ıa prestar mucha atención, sino que miraba fijamente el cielo a través de la ventana.

“Continúa, Hermione.”

’Con el tiempo, los hermanos alcanzaron un r´ıo demasiado profundo para vadearlo y demasiado peligroso para cruzarlo a nado. Sin embargo, estos hermanos hab´ıan aprendido las artes mágicas, y con el sencillo ondear de sus varitas hicieron aparecer un puente sobre el agua traicionera. Iban ya por la mitad del puente cuando encontraron el paso bloqueado por una figura encapuchada. Y la Muerte les habló...’

“Perdón” interrumpió Harry, “pero ¿La Muerte les habló?”

“¡Es un cuento de hadas Harry!”

“De acuerdo, lo siento, sigue.”

’Y la muerte les habló. Estaba enojada por que le hubieran sido escatimadas tres nuevas v´ıctimas, ya que los viajeros normalmente se ahogaban en el r´ıo. Pero La Muerte era astuta. Fingió felicitar a los tres hermanos por su magia, y dijo que cada uno de ellos hab´ıa ganado un premio por haber sido lo suficientemente listos como para enga˜narla.’

’As´ı el hermano mayor, que era un hombre combativo, pidió la varita más poderosa que existiera, una varita que ganara siempre en los duelos para su due˜no, ¡una varita digna de un mago que hab´ıa vencido a la Muerte! As´ı que La Muerte cruzó hasta un viejo árbol de Sauco en la ribera del r´ıo, dando forma a una varita de una rama que colgaba, y se la entregó al hermano mayor.’

’Entonces el segundo hermano, que era un hombre arrogante, decidió que quer´ıa hu-millar a La Muerte todav´ıa más, y pidió el poder de resucitar a los muertos. As´ı que la Muerte recogió una piedra de la orilla del r´ıo y se la dio al segundo hermano, y le dijo que la piedra ten´ıa el poder de traer de vuelta a los muertos.’

’Entonces la Muerte preguntó al tercer y más joven de los hermanos lo que quer´ıa. El hermano más joven era el más humilde y también el más sabio de los hermanos, y no confiaba en La Muerte. As´ı que pidió algo que le permitiera marcharse de aquel lugar sin que la Muerte pudiera seguirle. Y la Muerte, de mala gana, le entregó su propia Capa de Invisibilidad.’

“¿La Muerte ten´ıa una Capa de Invisibilidad?” Interrumpió Harry de nuevo.

“As´ı puede acercarse sigilosamente a las personas,” dijo Ron. “A veces se aburre de correr tras ellos, agitando los brazos y chillando... lo siento Hermione.”

’La Muerte se apartó y permitió a los tres hermanos continuar su camino, y as´ı lo hicieron, charlando asombrados sobre la aventura que hab´ıan vivido, y admirando los regalos de La Muerte.’

CAPÍTULO 21. LA HISTORIA DE LOS TRES HERMANOS

233

’En su debido momento los hermanos se separaron, cada uno hacia su propio destino.’

’El primer hermano viajó durante una semana más, y alcanzó un pueblo lejano, acompa˜nando a un camarada mago con el que tuvo una ri˜na. Naturalmente con la Varita de Saúco como arma, no pod´ıa perder en el duelo que seguir´ıa. Dejando al enemigo en el suelo el hermano mayor avanzó hacia la posada, donde alardeó en voz alta de la poderosa varita que le hab´ıa arrebatado a la Muerte, y de como ésta lo hac´ıa invencible.’

’Esa misma noche, otro mago se acercó sigilosamente al hermano mayor que yac´ıa, empapado en vino, sobre la cama. El ladrón tomó la varita y para más seguridad, le cortó la garganta al hermano mayor.’

’Y as´ı la Muerte tomó al primer hermano para s´ı.’

’Entretanto, el segundo hermano viajaba hacia su casa, donde viv´ıa solo. All´ı sacó la piedra que ten´ıa el poder de resucitar a los muertos, y la volteó tres veces en su mano.

Para su asombro y su deleite, la figura de la chica con la que una vez hab´ıa esperado casarse, antes de su muerte prematura, apareció ante él.’

’Pero ella estaba triste y fr´ıa, separada de él por un velo. Sin embargo hab´ıa vuelto al mundo, pero ese no era su sitio y sufr´ıa. Finalmente el segundo hermano, impulsado por un loco anhelo desesperado, se mató para reunirse finalmente con ella.’

’As´ı fue como La Muerte tomó al segundo hermano para s´ı.’

’Sin embargo La Muerte buscó al tercer hermano durante muchos a˜nos, y nunca pudo encontrarlo. Fue sólo cuando ten´ıa ya una edad avanzada que el hermano más joven finalmente se quitó la Capa de Invisibilidad y se la dio a su hijo. Y entonces saludó a la Muerte como a una vieja amiga y fue con ella gustosamente, e igualmente, pasó a mejor vida.’

Hermione cerró el libro. Pasó un momento o dos antes que Xenophilus pareciera darse cuenta que hab´ıa dejado de leer, luego apartó la vista de la ventana y dijo:

“Bien ah´ı las teneis.”

“¿Perdón?” dijo Hermione, que parec´ıa confundida.

“Esas son las Reliquias de la Muerte” dijo Xenophilus.

Agarró una pluma de la atestada mesa a su vera, y sacó un pedazo roto de pergamino de en medio de otros libros.

“La Varita de Saúco” dijo dibujando una l´ınea vertical sobre el pergamino. “La Piedra de Resurrección,” dijo a˜nadiendo un c´ırculo encima de la l´ınea. “La Capa de Invisibilidad,”

terminó incluyendo la l´ınea y el c´ırculo dentro de un triángulo, para dibujar el s´ımbolo que tanto intrigaba a Hermione. “Unidas” dijo “Las Reliquias de la Muerte.”

“Pero no se mencionan las palabras ’Reliquias de la Muerteén la historia” dijo Hermione.

“Bueno, claro que no” dijo Xenophilius, exasperantemente pagado de s´ı mismo. “Eso es un cuento de ni˜nos, para divertir a la vez que instruir. Aquellos de nosotros que entendemos de estas materias, sin embargo, reconocemos que esa antigua historia hace referencia a los tres objetos, o Reliquias, las cuales, reunidas, convierten a su due˜no en el amo de la Muerte.”

Hubo un corto silencio en el cual Xenophilius miró por la ventana.

El sol ya estaba bajo en el cielo.

CAPÍTULO 21. LA HISTORIA DE LOS TRES HERMANOS

234

“Luna deber´ıa tener pronto bastantes Plimpies” dijo quedamente.

“Cuando usted dice ámo de la Muerte’...” dijo Ron.

“Amo,” dijo Xenophilius, agitando una mano en el aire. “Conquistador, Vencedor. El término que prefiera.”

“Pero entonces... quiere decir...” dijo lentamente Hermione, y Harry pod´ıa ver que estaba intentando eliminar de su voz cualquier rastro de escepticismo, “que usted cree que esos objetos (esas Reliquias) ¿realmente existen?”

Xenophilius alzó las cejas otra vez.

“Por supuesto.”

“Pero” dijo Hermione, y Harry pod´ıa o´ır como su contención empezaba a agrietarse,

“Sr. Lovegood, ¿cómo puede usted creer...?”

“Luna me ha hablado sobre ti, jovencita,” dijo Xenophilius. “No es usted, deduzco, poco inteligente, pero está dolorosamente limitada. Estrecha de miras. De mente cerrada.”

“Quizas deber´ıas probarte el sombrero, Hermione” dijo Ron, inclinándose hacia el absurdo tocado. Su voz temblaba por la tensión de evitar re´ırse.

“Se˜nor Lovegood” empezó otra vez Hermione, “Sabemos que existen cosas como las Capas de Invisibilidad. Son raras, pero existen. Pero...’

“¡Ah, pero la Tercera Reliquia es una verdadera Capa de Invisibilidad, Se˜norita. Granger! Quiero decir que, no es una capa de viaje imbuida con un Encantamiento de Desilusión, o portadora de un Hechizo de Bedazzling, o algún tejido del pelo de Demiguise, el cual le esconde a uno al principio pero se marchita con los a˜nos hasta que se vuelve opaco. Estamos hablando de una capa que realmente vuelve al que la lleva completamente invisible, y dura eternamente, proporcionando constante e impenetrable ocultamiento, sin importar que hechizos le lancen. ¿Cuántas capas como esa ha visto, Se˜norita Granger?”

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «i c40a5069f5c85ef3»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «i c40a5069f5c85ef3» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «i c40a5069f5c85ef3»

Обсуждение, отзывы о книге «i c40a5069f5c85ef3» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x