Астемиров Эльдар - Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?

Здесь есть возможность читать онлайн «Астемиров Эльдар - Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Старинная литература, на английском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Насколько можно доверять переводам Священных Писаний? — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

осуществят перевод Евангелия в русле желанных для себя идей. Чего стоит

хотя бы то, что представители этой религиозной организации полагают:

— душа человека умирает вместе с телом;

— рай будет не на небе, а на земле;

— ада не будет, а будет лишь смерть для грешников;

— Христос не бог, а первородный ангел небесный, перевоплотившийся в

человека;

— троица не является библейской истиной.

Я мог бы назвать еще ряд примеров расхождения Свидетелей Иеговы с

общепринятыми канонами большинства христианских конфессий. В

благодатные времена, однако ж проповедуют иеговисты — в эпоху инквизиции

за подобного рода вольнодумство каждый член этой христианской организации

неминуемо был бы приговорен к бескровной смерти, т.е. к сожжению

на костре заживо.

По поводу троицы. В Новом Переводе Евангелия уже состоялась

корректировка (если так можно выразиться), текста в 1-ом Послании апостола

Иоанна. Поправку трудно назвать иначе как сенсационной. Впрочем, убедитесь

сами. Открываем синодальное издание Библии и читаем из 1-го Послания

Иоанна в 5-ой главе стих 7:

"Ибо три свидетельствуют на небе: Отец, Слово и Святой Дух; и сии

три суть едино".

Стих 8: "И три свидетельствуют на земле: дух, вода и кровь; и сии три

об одном".

Теперь читаем те же 7 и 8 стихи в Современном Переводе: Стих 7: "Итак, есть три свидетеля:

Стих 8: Дух, вода и кровь, и все три свидетельствуют об

одном".

Как видите, опорный текст христианского вероубеждения (во всяком случае

для абсолютно большинства приверженцев Библии) попросту испарился из 7-го

стиха. Вот так здорово! Я уже говорил, что Свидетели Иеговы открыто

заявляют: этого изречения (о тройном боге) не было в древних греческих

рукописях. Едва ли они могли решиться на столь серьезное заявление на весь

Мир, не имея весомых аргументов. (Подумать только - на что покушаются!).

Итак, не является ли купюр 7-го стиха в "Современном переводе" Евангелия, доказательством, или точнее, подтверждением правоты иеговистов? Похоже, когда тайное стало слишком явным, стокгольмский Переводческий Центр

посчитал невозможным дальнейшее пребывание в Евангелии этого

знаменитого изречения из Послания Иоанна. Но вот что вызывает очередное

недоумение: те же стокгольмские деятели, в те же девяностые годы издают

Евангелие на кабардинском и балкарском языках, и оставляют неизменным 7-

ой стих о боге в трех лицах, в полном соответствии с русским синодальным

вариантом! Что за двойные стандарты и неразбериха у вас, господа? Вновь и

вновь обращаюсь к представителям разных христианских ветвей — к

баптистам, адвентистам, свидетелям Иеговы и т. д., все с той же просьбой: дайте же копию греческого писания, давайте вместе посмотрим, сопоставим

первоисточник с существующими переводами... Бесполезно - глас

вопиющего у подножия Кавказских гор!

Любопытно, существует ли вообще хотя бы одно издание Евангелия, в

котором на одной странице мы видели бы копию греческого писания, а на

другой (рядом) — перевод, к примеру на французском?

Между тем, подобного рода издания Корана вовсе не редкость. На русском

языке таковых уже два: Саблукова, а теперь и В. Пороховой и на английском

языке есть подобное издание. Это хорошая и разумная практика.

Как - то довелось мне побывать на лекции, которую проводили в одной из

средних школ христиане — баптисты. Присутствовали старшеклассники и

педагоги школы. Разговор шел к концу, и настало время вопросов. Спрашиваю

ведущего: — Вот вы держите в руках не оригинал, а перевод Библии. У меня

вопрос: насколько вы доверяете этому переводу, и вообще переводам?

Ответ: — Мы доверяем переводам, потому что над ними работали

высококвалифицированные ученые — богословы. Трудно представить, чтобы

они могли допустить какие - либо серьезные ошибки.

Я: — А каково ваше. мнение о стокгольмском переводческом центре, который работает над переводами Библии на многие языки мира?

Ответ: — Очень высокое. С этим центром сотрудничают крупнейшие

знатоки Библии.

Я: — Итак, вы полагаете, что в переводах Библии на разные языки, смысл

каждого изречения не может быть искажен, он должен соответствовать

оригиналу, не так ли?

Ответ: — Разумеется .

Я: — Очевидно, вы знаете , что из этого Центра в нашу республику

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Священное Писание - Библия. Синодальный перевод
Священное Писание
Отзывы о книге «Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?»

Обсуждение, отзывы о книге «Насколько можно доверять переводам Священных Писаний?» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x