ти откъсна мръсния език! Седнала насреща ми и ми мърси името! За какво се
мислиш? Имала си късмет, че те е взел баща ми! Ти… ти… — Той заекваше, задъхан
от ярост; лицето му се гърчеше, като гледаше безизразните й, съсухрени черти.
Майка му беше вече съвсем пияна, не долавяше нито неговия гняв, нито уплашения
поглед на Неси и продължаваше:
— Късмет ли! — брътвеше тя с пиянско хилене. — Може да съм имала, а може
и да не съм имала, но ако знаеше цялата работа отвън и отвътре, може би щеше да
мислиш, че ти си имал късмет! — Тя избухна в кънтящ писклив смях, но изведнъж
изкуствените й челюсти, които никога не се държаха здраво на мястото си,
изтласкани сега от устата й от насъбралите се лиги, се подадоха между устните й
като зъбите на цвилещ кон и под натиска на последния изблик на несдържаното й
веселие изскочиха от устата и се разбиха на парчета на пода. Това беше донякъде
щастливо съвпадение, защото иначе Броуди положително щеше да я удари, а сега
двамата гледаха счупените и пръснали се протези, които лежаха помежду им като
обелени и разсипани бадеми; старицата ги гледаше с хлътнали, грозни бузи и
свито, неузнаваемо лице, а Броуди — объркан и почуден.
— Те лежат пред тебе като бисери пред свиня — най-после възкликна той. —
Така ти се пада за проклетото ти безсрамие.
— Хубавите ми изкуствени челюсти! — стенеше бабата изтрезняла — тя все
още с труд изговаряше думите. — Четиридесет години съм ги носила! И бяха толкова
здрави с тая пружинка между тях! Какво ще правя сега? Не мога да ям! Кажи-речи, не мога да говоря!
— Това е чудесно — изръмжа синът й, — щом няма да можеш да бръщолевиш с
лъжливия си език. Така ти се пада.
— Те не може да се поправят — хленчеше старата. — Трябва да ми направиш
нови! — Отчаяният й поглед все още беше прикован в пода. — Не мога само да смуча
месото. Така човек не може да извлече никаква полза от него. Кажи, че ще ми
направиш нови челюсти, Джеймс.
— Ще има да чакаш — тросна се Броуди. — За какво са нови зъби на такава
дъртачка, дето й е дошло време да мре? Не можеш ги дочака. Смятай го за
наказание от господа.
При тези думи баба Броуди захлипа, закърши костеливите си ръце и
несвързано забърбори:
— Какво ще правя? Никога няма да ги прежаля! Какво ще стане с мене, след
като съм ги носила толкова дълго! Виновно е това уиски! Винаги ми служеха
толкова добре! Това ще ме умори!
Броуди навъсено гледаше комичната й хленчеща фигура, после отмести
погледа си и внезапно забеляза облещеното лице на Неси, която наблюдаваше
сцената с уплашено, но напрегнато внимание.
— Какво си се зазяпала пак? — изръмжа й той, раздразнен от думите на
майка си. — Не можеш ли да си гледаш работата? Много нещо ще свършиш, щом все се
озърташ наоколо. Какво ти става?
— Не мога да уча както трябва на тоя шум, татко — плахо отговори Неси и
сведе очи; — отвлича ми вниманието. Не ми е лесно да уча, когато наоколо
говорят.
— Така ли било! — отговори баща й. — Е, сега в къщата има достатъчно
място. Щом не ти харесва в кухнята, ще те сложим в гостната. Там няма да чуеш
нито звук. Тогава няма да имаш извинение да мързелуваш. — Той стана и преди Неси
да успее да му отговори, със слабо залитане се приближи до масата, събра книгите
й в един безреден куп, сграбчи ги с огромните си ръце, обърна се, тежко се
запъти към вратата и й подвикна: — Хайде. Марш в гостната! Най-добрата стая в
къщата за моята Неси. Там ще работиш на спокойствие и ще работиш както трябва.
Щом не можеш да учиш в кухнята, ще отиваш всяка вечер в гостната.
Момичето покорно се изправи и го последва в студената, със застоял
въздух стая, където, след като се спъна няколко пъти в тъмнината, Броуди
захвърли книгите й на масата и най-после сполучи да запали газа. Бледата
светлина проблесна под матовия абажур и освети студената, непокрита махагонова
маса, празната, неизползувана камина и мразовитата неуютност на изоставената, покрита с прашен слой стая и накрая — властната фигура на Броуди и свилата се
фигурка на детето.
— Ето, заповядай — извика той великодушно, отчасти възстановил доброто
си настроение. — Всичко е готово и на твое разположение. Дръпни си стола и
започвай. Да не кажеш, че не съм ти помогнал. — Той сложи два пръста на
купчината книги и ги разпиля по цялата повърхност на масата, като ги разбърка
още повече и обърка всичките набелязани места. — Ето! Има предостатъчно място за
Читать дальше