съм… във вестниците — че някои хора така правят. Вярно ли е?
Той продължи да търка носа си и мислеше зад доброжелателно смръщеното си
чело, че тези дами са все такива — мършави, одърпани и глупави. Нима не
разбираше тя, че неговото предприятие работи с шилинги, а не с лири и че дори
ако можеше да даде исканата сума, той щеше да поиска гаранции и лихви, които
далеч не бяха по силите й, както му стана ясно от предварителното оглеждане? Той
поклати глава любезно, но решително й каза, без да престава да угодничи, като
енергично си помагаше с ръце:
— Ние не се занимаваме с такива сделки. Опитайте при някоя по-голяма
фирма — например в столицата. О, да! Те могат да ви помогнат. Те имат повече
пари, отколкото такъв беден човек като мен.
С разтуптяно сърце госпожа Броуди нямо го загледа — смаяна и унизена. Тя
бе презряла опасността и понесла позора да влезе в жалката му дупка и все пак не
можа да постигне целта си! Но беше длъжна да приеме отказа му, защото нямаше
къде да се оплаче — и отново се намери на мръсната улица, сред локвите,
захвърлените консервни кутии и боклуците, без да е получила поне една от
четиридесетте лири, които й трябваха. Тя бе крайно съкрушена и унизена, но
докато се отдалечаваше бързо, съзна с растяща тревога, че въпреки неуспеха й Мат
вече всеки момент с нетърпение очаква парите. Като наведе чадъра ниско над
лицето си, за да не я познаят, Мама трескаво ускори крачките си към къщи.
Неси я чакаше, сложила малка престилка, и тържествуващо играеше ролята
на домакиня пред голям куп чисто измити съдове в очакване на честно заслужената
награда от бонбони. Но Мама грубо я блъсна настрани.
— Друг път, Неси — викна тя. — Не ми пречи! Ще ти купя друг път.
Тя влезе в килера и пъхна ръка в кутията, където държаха за домакински
цели, предимно за подпалка, разни стари вестници и списания, донасяни от Броуди.
Извади няколко вестника, просна ги на каменния под и се хвърли пред тях на
колене, сякаш се кланяше на някакъв езически бог. Бързо прокара поглед по
няколко страници, докато намери, каквото търсеше, и изпусна неясен вик на
облекчение. Какво беше казал този жалък евреин? „Опитайте при някои по-голяма
фирма“ — беше й казал той на неприлично завален английски. Ето защо тя се спря
на най-голямото обявление, което с многобройни красноречиви изрази съобщаваше, че Адам Мак Севич — чистокръвен шотландец — дава заеми от пет до петстотин лири, без гаранции, само срещу полица; че на клиенти от провинцията се услужва бързо и
в собствените им домове и което бе особено важно, че се пази най-строга тайна
между шефа и клиента и че фирмата особено държи на това.
Госпожа Броуди започна да диша по-спокойно и без да сваля шапката или
палтото, се изправи на крака и изтича в кухнята, където седна и написа едно
късо, но грижливо съставено писмо, с което покани Адам Мак Севич да я посети у
дома й в понеделник преди обед в единадесет часа. Тя запечата писмото крайно
грижливо и пак повлече измореното си тяло към града. От бързането постоянната
болка в страната й стана по-настойчива, но тя не й позволяваше да забавя
стъпките й. В три и половина часа успя да стигне до централната поща, където
купи марка и грижливо пусна писмото. После състави и изпрати телеграма до
„Броуди, до поискване, Марсилия“, в която се казваше: „Парите пристигнат
понеделник сигурно. Целувки. _Мама_.“ Цената на телеграмата я слиса, но въпреки
че би могла да я намали, като съкрати последните две думи, Мама не можа да се
насили да стори това. Мат трябваше да разбере преди всичко, че именно тя със
собствените си ръце е изпратила телеграмата и че тя, майка му, го обича.
На връщане я обзе приятно усещане; съзнанието, че е постигнала нещо и че
в понеделник положително ще получи парите, я успокои. Но денят бавно се влачеше
към края си и тя пак започна да става неспокойна и нетърпелива. Утехата,
получена от решителната й постъпка, постепенно избледня и тя отново се
почувствува тъжна, безпомощна и апатична, обзета от мъчителни мисли. Мама се
люшкаше между крайностите на нерешителността и ужаса; чувствуваше, че няма да
получи парите, че сигурно ще я уловят; после започна да се съмнява в
способността си да завърши своето начинание; мислено се стремеше да убегне, като
от страхотен недействителен кошмар, от обстоятелството, че именно тя, Маргарет
Читать дальше