Владимир Кевхишвили - Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Кевхишвили - Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2017, ISBN: 2017, Издательство: ИПЛ, Жанр: Религия, Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данная книга представляет собой стихотворное переложение избранных сур и аятов священного Корана. Автором предпринята смелая попытка расширить круг читателей сложного для понимания Божественного откровения, данного через пророка Мухаммада.
В целях наилучшего восприятия текста русскоязычной аудиторией вместо арабского имени Творца – Аллах, использовано русское имя Всевышнего – «Бог», арабские имена пророков даны в библейской транскрипции, к малопонятным арабским терминам даны разъясняющие сноски.
Благодаря этому литературному приему, а также силе и красоте поэтического образа, трансцендентные реалии Корана стали воспринимаемыми и доступными для понимания самого широкого круга читателей.

Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Ты убедишься непременно,
Что они жаждут этой жизни тленной
Больше других.
Даже больше язычников пустых.
Они бы хотели жить тысячу лет,
Но долгая жизнь не спасёт их от бед,
Которые их ожидают,
Бог видит, что они совершают.

Скажи: «Кто является Гавриилу врагом?»
Он с Божьего соизволения
Написал Коран на сердце твоём
Для руководства верного и в подтверждение
Правдивости того, что было прежде,
И верующих чтоб укрепить в надежде.

Если кто с Богом враждовать пытается,
А также с Его ангелами –

Гавриилом, Михаилом и посланниками,
То ведь Бог врагом неверующих является.

Мы ясные знамения тебе ниспослали,
И только нечестивцы их не замечали.

100-119.

Неужто всякий раз, когда они завет заключают,
Часть из них его отвергает?
И даже более того:
Неверующих среди них большинство.

Когда к ним посланник от Бога пришёл,
В речах подтвердивший своих
Правдивость того, что было у них,
То часть из тех, кто Писание раньше обрёл,
Послание Бога за спины выбросили,
Как будто не ведали истины.

Они за тем последовали,
Что дьяволы в царстве Соломона проповедовали.
Неверующим не был Соломон,
Дьяволы неверующими были.
Они обучали людей тех времён
Колдовству и тому, что получили
Два ангела Вавилона – Харут и Марут.

Но ангелы людей обучение
Не начинали без предупреждения:
«Мы искушением являемся тут,
Не доходите до неверия».
Они учились мужа разводить с женой,
Но вред причинить не могли никакой
Без Божьего на то соизволения.
Они учились тому, что вредило им только,
А пользы не приносило нисколько.
Они знали, что тем, кто делал это,
В Последней жизни доли нету.
Скверно то, что купили они
За души драгоценные свои!
Какие их ждут печали,
Если б они только знали!

Если бы в Бога они верить стали,
Если бы богобоязнь хранили их души,
То Божья награда для них была бы лучше,
Если б они только знали!

О, верующие!
Не говорите всякий раз
Пророку своему: «Заботься о нас!»,
Но говорите: «Присматривай за нами!»,
А о себе заботьтесь сами.
Внимайте его слову.
Страдания же грешников суровы.

Неверующие среди Писания людей
И те, у кого богов много,
Не хотят, чтобы благодать шла к вам от Бога.
Творец же отмечает милостью
Своей Того, кого пожелает,
Бог милостью великой обладает.

Когда Мы один аят отменяем
Или забыть его заставляем,
То приводим тут же
Аят равный ему или лучший.
Разве ты не понял,
Что Бог на всякую вещь способен?

Разве ты не знаешь истины той,
Что Бог владеет небом и землёй?
И что нет у вас, кроме Бога, покровителя,
Нет помощника, нет повелителя?

Или же вы, может быть,
Посланника вашего хотите попросить,
Как прежде иудеи
Просили Моисея?
Кто от веры к неверию устремился,
Тот с прямого пути уже сбился.

После того, как открылось им знание,
Многие из людей Писания

Хотели бы из зависти своей
Вас отвратить от веры в час, когда пришли вы к ней.
Простите их. Великодушны будьте к ним,
Пока Бог с повелением не явится Своим.
Воистину, для желания Божьего
Нет ничего невозможного.

Совершайте намаз и закят платите,
Всё доброе, что вы сотворите,
У Бога вы приобретёте,
Воистину, Бог ведает, как вы живёте.

Сказали они: «Двери заперты Рая,
Лишь иудеи и христиане
Туда попадут». Таковы их мечты.
Скажи им на это ты:
«Ждёт награда от Бога того,
Кто, поверив в Него, будет делать добро».
Они от страха будут избавлены,
И не будут вовек опечалены.

Иудеи сказали: «Не правы христиане».
«Не правы иудеи», – христиане сказали.
Читают Писание те и другие,
Но спорят всегда, как люди пустые.
Имеют они различные мнения –
Господь их рассудит в День Воскресения.

Кто может быть несправедливей человека того,
Кто запрещает поминать имя Создателя всего?
Кто запрещает в мечетях молиться?
Кто их разрушить стремится?
Им бы входить туда следовало
С сердцем, полным страха и трепета.
Позор им в жизни земной
И великие мучения в жизни иной!

Подвластны Богу запад и восток,
Куда не повернись – повсюду будет Бог.
Воистину, Бог Всеобъемлющий,
Всезнающий, Всеведающий.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Владимир Владимиров - Талмуд и Коран. Выбор веры
Владимир Владимиров
Владимир Кевхишвили - У подножия Рая
Владимир Кевхишвили
Владимир Кевхишвили - Революция Совести
Владимир Кевхишвили
Владимир Кевхишвили - Любовь, как дыхание
Владимир Кевхишвили
Владимир Кевхишвили - Сны товарища Сталина
Владимир Кевхишвили
Владимир Кевхишвили - Святлания
Владимир Кевхишвили
Владимир Кевхишвили - Дочери Неба
Владимир Кевхишвили
Владимир Кевхишвили - Возвращение товарища Сталина
Владимир Кевхишвили
Владимир Кевхишвили - За Святую Веру
Владимир Кевхишвили
Владимир Кевхишвили - С добрым утром! Поэзия Природы
Владимир Кевхишвили
Отзывы о книге «Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов»

Обсуждение, отзывы о книге «Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x