• Пожаловаться

Владимир Кевхишвили: Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов

Здесь есть возможность читать онлайн «Владимир Кевхишвили: Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях присутствует краткое содержание. Город: Москва, год выпуска: 2017, ISBN: 978-5-4260-0282-1, издательство: ИПЛ, категория: Религия / Поэзия / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Владимир Кевхишвили Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов

Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данная книга представляет собой стихотворное переложение избранных сур и аятов священного Корана. Автором предпринята смелая попытка расширить круг читателей сложного для понимания Божественного откровения, данного через пророка Мухаммада. В целях наилучшего восприятия текста русскоязычной аудиторией вместо арабского имени Творца – Аллах, использовано русское имя Всевышнего – «Бог», арабские имена пророков даны в библейской транскрипции, к малопонятным арабским терминам даны разъясняющие сноски. Благодаря этому литературному приему, а также силе и красоте поэтического образа, трансцендентные реалии Корана стали воспринимаемыми и доступными для понимания самого широкого круга читателей.

Владимир Кевхишвили: другие книги автора


Кто написал Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Вот, Моисею вы сказали:
«О Моисей, мы не поверим тебе ни за что,
Пока Бога не увидим своими глазами».
Вас молния поразила за то,
Тогда как вы стояли
И за тем наблюдали.
Затем Мы воскресили после смерти вас,
Так будьте благодарными сейчас!

Мы облаками вас окружали,
Ниспосылали манну и перепелов.
«Вкушайте блага, что Мы даровали
От Господина миров!»
Они не к Нам несправедливы были,
Но в отношении себя несправедливо поступили.

Сказали Мы: «Вступите в этот город,
Досыта ешьте, утоляя голод,
Где захотите. Во врата войдите

И, поклонившись, попросите прощения.
Мы вам простили прегрешения
И людям праведным поможем –
Награду их приумножим».

Но данное им слово беззаконники заменили,
Мы наказание на них Своё излили
За то, что они всё знали
И нечестиво поступали.

60-79.

Вот для народа питья попросил Моисей.
Сказали Мы: «Ударь по камню посохом своим».
Забили из него двенадцать ключей,
И люди узнали, где пить можно им.
Ешьте и пейте из того сейчас,
Чем Господь наделил вас,
И не творите бестолково
На земле зла никакого.

Сказали вы: «О, Моисей!
Мы вынести не сможем много дней
Одну и ту же пищу.
Помолись же
Своему Господу сейчас,
Чтобы Он вырастил для нас,
Всё то, что из земли растёт –

И огурца нежнейший плод,
И овощи, и лук, и чечевицу –
Хотим нормальной пищей насладиться!»

Сказал он: «Неужели вы хотите
То, что лучше, на худое обменять?
Спуститесь в любой город, получите,
Всё то, о чём могли вы мечтать».
Их постигли бедность и унижения
За то, что отвергли Бога знамения.
Они Божий гнев на себе испытали
За то, что пророков своих убивали.
Это случилось из-за их нрава непокорного,
Из-за того, что преступали грани разрешённого.

Воистину, верующим,
А также иудеям, христианам
И сабиям добро делающим,
Которые поверили в Творца
И в праведности жили до конца,
Награда от их Господа явится.
Они не узнают страха и не опечалятся.

Мы обещание с вас взяли
И гору воздвигли над вами потом.
«Держитесь того, что Мы даровали,
И помните, что содержится в нём.

Быть может, устрашитесь запретного».
Но вы отвернулись от этого.
Когда б не милость Бога к вам,
Вы непременно б оказались там,
Среди людей заблудших тех,
Кто потерпел убыток за свой грех.

Вы знали тех, кто нарушал субботу дерзновенно.
Сказали Мы им: «Будьте обезьянами презренными!».
Мы это сделали примерным наказанием
Для них самих,
Для будущих людей других
И для боящихся Бога назиданием.

Вот Моисей народу своему сказал:
«Господь корову вам зарезать приказал».
Они спросили: «Ты над нами стал смеяться?»
Ответил он: «Не дай Господь среди невежд мне оказаться».

Они сказали: «Помолись за нас Богу своему,
Чтобы Он научил нас тому,
Как выглядит корова эта».
Сказал Моисей: «Он говорит, она не в преклонных летах

И не молодая. По возрасту средняя.
Исполните то, что вам велено!»

Они сказали: «Помолись за нас Богу своему,
Чтобы Он научил нас тому,
Какой масти корова эта».
Сказал Моисей: «Он говорит,
она светло-желтого цвета,
И что она радует взор,
Смотрящих на неё в упор».

Они сказали: «Помолись за нас Богу своему,
Чтобы Он научил нас тому,
Какова эта корова всё же,
Ведь коровы все друг на друга похожи.
И если пожелает Бог, то мы пойдём
Вслед за тобой прямым путём».

Сказал Моисей: «Он говорит, что эта корова
Не приучена землю пахать,
Не научена ниву орошать,
Она без отметин и телом здорова».
Они тогда сказали:
«Наконец-то, мы истину от тебя услыхали»
И зарезали корову потом,
Хотя и сомневались в том.

Вот человека вы убили одного
И стали препираться оттого,
Но Господь всё выявляет,
Что каждый из вас скрывает.

Сказали Мы: «Ударьте его её частью».
Так Господь своей властью
Воскрешает мёртвых и знамения шлёт –
Быть может, кто-нибудь поймёт.

После того сердца как камни стали у людей
И даже твёрже, ведь среди камней
Есть те, что, расколовшись, источают
Родник воды, что жажду утоляет.
Среди камней ещё таких есть много,
Что падают от страха перед Богом.
Бог не находится в неведении
Обо всём, что вы делаете.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов»

Обсуждение, отзывы о книге «Коран. Стихотворное переложение избранных сур и аятов» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.