Букв. возложи на него ( часть ) от достоинства / величия твоего ; некоторые толкователи видят в этом указание на то, что ни один человек не мог принять всего, чем обладал Моисей.
См. примеч. к Исх 28:30.
Букв.: по ( слову ) уст его они должны уходить и по ( слову ) уст его приходить .
См. примеч. к 15:4.
Обычно для возлияний использовалось вино, но в данном случае евр. шехар (в Син. пер.: сикера ), возможно, обозначает брагу или пиво — напиток, изготовляемый в те дни из ячменя в состоянии брожения и фиников или меда. Как вино, так и этот напиток употреблялись в определенных количествах при богослужениях, конечно, не для того, чтобы их пить (это было запрещено при служении во Святилище, см. Лев 10:9), а чтобы выливать на жертвенник как возлияние.
Или: в каждое новолуние ; то же в ст. 14.
Праздник Недель, слав. седмиц (Лев 23:15,16; Втор 16:9), или Пятидесятница, был праздником, отмечаемым в начале жатвы пшеницы (Исх 34:22).
Т. е. около 6,5 и 4,5 л соответственно.
Т. е. около 2 л; то же в подобных случаях в этой главе.
Или: поститься .
Букв.: не должен осквернить свое слово — нарушение данного обещания было преступлением перед Богом и профанацией человеческой личности.
Или: ее пост .
В 25:16–18 уже сообщалось о том, что Моисею было дано повеление истребить мидьянитян. Теперь речь идет о военном походе против них и «отмщении Господнем», которое проявилось в уничтожении не только мужчин, но и женщин и детей. Бесстыдное и унижающее достоинство людей идолопоклонство, которому предавался этот народ, определенно, было и у прочих соседних племен. На вопрос, почему такой жестокой расправе подверглись мидьянитяне, ответ, скорее всего, может быть найден в том, что они совершили коварное и успешное нападение на народ Божий, совратив его и вызвав в его рядах бесславную смерть многих тысяч. Это поставило под угрозу Божественный замысел просвещения всего человечества через избранный Им народ и, в конечном счете, сохранение самой жизни людей на земле.
Букв.: будешь приобщен к ( ушедшим ) твоим сородичам .
Т. е. около 190 кг.
Возможно, что сохранение золота в Святилище имело двойное назначение: свидетельствовать перед Господом о благодарности и щедрости израильтян, а также напоминать и им самим о победе, которую даровал им Господь.
Эти слова могут быть поняты не как отказ от участия в завоевании земель по другую сторону Иордана, а как просьба оставить за ними земли на восточном берегу реки.
Букв.: зло в глазах Господа .
Или: пред Господом .
Букв.: вы узнаете свой грех, который вас найдет — здесь грех олицетворен: он преследует, находит и наказывает.
Евр. Хавво́т — Яир .
Букв.: под рукой .
Букв.: с / под рукой высокой ; возможно и друг. понимание: под защитой сильной руки ( Божьей ).
Так в древн. рукописях; масоретский текст: в Хахироте .
Или: на юге .
Букв.: как шипы для глаз ваших и колючки в бока .
Т. е. Мертвого моря.
Т. е. Средиземного.
Или: озера Галилейского .
Стих 4 говорит о тысяче локтей, а стих 5 — о двух тысячах. Согласно обычному объяснению иудейских писателей, первая тысяча локтей угодий отводилась для пастбища, а вторая — для виноградников.
Букв.: в который он убежал .
Или: год, в который трубят в бараний рог (евр. йовель ).
Букв.: сыновей своих дядей .
Букв.: изъяснять эту Тору . Из сказанного выше в книгах Исход, Левит и Числа следует, что, освободив из египетского рабства Свой избранный народ, Бог дал ему свод законов, который регламентировал всю жизнь израильтян. Они называли этот кодекс Тора́ . Спектр значения этого слова чрезвычайно широк: от любого «повеления Божьего» и Его наставления или указания до детально разработанного свода законов, данного Богом Израилю через Моисея. В большинстве случаев это понятие переводится как «Закон» или «закон Моисеев».
Читать дальше