Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе

Здесь есть возможность читать онлайн «Священное Писание - Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Заокский, Год выпуска: 2009, ISBN: 2009, Издательство: Источник жизни, Жанр: Религия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Перевод Пятикнижия Моисеева на современный русский язык под ред. М. П. Кулакова.
Институт перевода Библии в Заокском, впервые заявивший о себе переводом Нового Завета и Псалтыри на современный русский язык, выносит на суд общественности свою очередную пробу, новый перевод Пятикнижия, или еврейской Торы. Издание отличают предельная верность подлиннику и неизменная забота о наиболее полной и точной передаче живого смысла священного повествования. Помимо самого перевода книга содержит ценные примечания к тексту Пятикнижия.

Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

21:23

Букв.: не должен он бесчестить святилища Мои .

22:1

Букв.: со святынями ; то же ниже.

22:7

Или: хлеб .

22:9

Букв.: ее , т. е. пищи священной.

22:12

Друг. возм. пер.: не за еврея ; букв.: за постороннего / чужого мужчину .

22:23

LXX: с отрезанными ушами или отрубленным хвостом .

23:3

Евр. шабба́т шаббато́н — выражение в превосходной степени, подчеркивающее святость и торжественность покоя.

23:5

См. примеч. к Исх 12:2.

23:6

Евр. хаг — это не только «праздник», но и «священное странствие» (ср. араб. «хадж»); фактически три из перечисленных в этой главе праздника: «Пасха», «Пятидесятница» и «праздник Кущей» — были «паломническими» праздниками, когда все мужчины (иногда с семьями) должны были приходить к Святилищу или, позднее, к Храму.

23:7

Кроме еженедельной субботы (ст. 3) по ветхозаветному законодательству праздничными днями были и семь годовых или обрядовых суббот, выпадавших на разные дни недели в течение года (см. в этой главе ст. 7, 8, 21, 24, 27, 32–36 и в 25:3–7).

23:8

См. примеч. «а» к 1:9.

23:11 а

См. примеч. к 7:30 и Исх 29:24.

23:11 б

Или: дня покоя .

23:13

Т. е. 4,5 л муки и около 1 л вина.

23:27 а

См. гл. 16 и примеч. к ней.

23:27 б

Или: поститься ; то же в ст. 32.

23:30

Букв.: истреблю / уничтожу .

23:34

Или: шалашей .

23:39

Или: день ( праздничной ) субботы .

24:3

Букв.: у завесы Свидетельства ; см. примеч. к Исх 16:34.

24:4

Букв.: всегда ; то же в ст. 8.

24:5

См. примеч. к 23:13.

24:6

Или: на столе из чистого ( золота ).

24:7

Букв.: который будет служить азкарой хлебу ; см. примеч. к 2:2.

25:4

Т. е. год, в который полностью прекращается работа.

25:10 а

Как в 23:15, 16 семь недель (от воскресенья до воскресенья) названы пятьюдесятью днями, при использовании включающего исчисления, так и здесь период в сорок девять лет (более в эмблематическом, чем в календарном смысле) может быть назван пятьюдесятью годами.

25:10 б

Или: годом, в который трубят в бараний рог (евр.: йовель ).

25:27

Стоимость земли определяется исходя из оставшихся до юбилейного года лет, см. ст. 15–16.

26:4

Букв.: деревья полевые .

26:12

Букв.: ходить ; или: жить .

26:17

Букв.: Я обращу лицо Свое против вас .

26:25

Или: возмездие, Заветом определенное ; букв.: возмездие Завета .

26:26 а

Букв.: сломаю у вас палку для хлеба , т. е. шесты, на которые вешали лепешки.

26:26 б

Букв.: выдавать по весу .

26:30

Букв.: на трупы идолов .

26:31 а

Слова «ваши святилища» показывают, что Бог не хочет отождествлять Себя с таким храмом, отсюда «ваши» в отличие от «Святилища Моего» (ст. 2). Мн. число может относиться к различным отделениям Святилища.

26:31 б

Букв.: запах успокоения (или: умиротворения ). Используемый здесь автором антропоморфизм имел своей целью показать, что жертвоприношение Бог принимал как выражение благодарности, веры и посвящения, когда оно свидетельствовало о готовности к послушанию и преданности.

26:41

Или: захотят наверстать ; здесь употреблен тот же глагол раца , что и в ст. 34, где он переведен как «воспользоваться / наслаждаться»; земля наслаждалась покоем (здесь применяется олицетворение), а сыны Израилевы «наслаждаются» осознанием пользы пережитого ими наказания; этот же глагол переводится и как «восстанавливать / восполнять (утраченное)»; то же и в ст. 43.

27:2

Книга Левит заканчивается рассмотрением вопроса о посвящении / освящении таких приношений (евр. корбан ), которые не возлагались на жертвенник. В том случае, когда кто-то решался посвятить свою жизнь или жизнь другого Господу, то вместо принесения человека в жертву, как это делали язычники, в сокровищницу Скинии нужно было внести денежную компенсацию по оценке, данной Моисеем в соответствии с указаниями Господа: см. ниже.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе»

Обсуждение, отзывы о книге «Пятикнижие Моисеево в современном русском переводе» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x