Сборник - Октоих воскресный (русский перевод)

Здесь есть возможность читать онлайн «Сборник - Октоих воскресный (русский перевод)» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Религиозная литература, Религия, religion_orthodoxy, Православные книги, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Октоих воскресный (русский перевод): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Октоих воскресный (русский перевод)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Октоих (греч. Ὀκτώηχος «восьмигласник», «голос») — богослужебная книга православной церкви, содержащая в себе чинопоследования вечерни, повечерия, утрени и литургии для шести будничных дней недели, а для воскресных дней, кроме того — малой вечерни и полунощницы. Все эти песнопения по способу пения разделяются на восемь гласов (отсюда название книги) или напевов, из которых каждый употребляется в продолжение одной седмицы. Назван по принадлежности мелодической системе осмогласия.
Перевод на русский язык: о. Амвросий Тимрот

Октоих воскресный (русский перевод) — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Октоих воскресный (русский перевод)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Богородичен:Радуйся, дочь Адама погибшего! / Радуйся, единая Божия Невеста! / Радуйся, ибо тление изгнано / ради Тебя, Бога зачавшая; / Его моли, Чистая, / о спасении всех нас.

Канон 2

На древе Креста жало греха притупивший / и рукописание преступления Адама упразднивший / копьем ребра Своего! / Благословен Ты, Господи, Боже отцов наших.

Пронзенный в ребра / и каплями крови Божественной землю очистивший, / кровью идольского безумия оскверненную! / Благословен Ты, Господи, Боже отцов наших.

Богородичен:Прежде солнца существовавшее Сияние / Ты родила миру, Бога во чреве носившая, / – Христа, от тьмы избавившего / и просвещающего Богопознанием всех, восклицающих: / «Благословен Ты, Боже отцов наших!»

Канон 3

Тебя, обладающую изукрашенным, / шитым золотом нарядом, / возлюбил Создатель Твой, Дева, и Господь, / превозносимый Бог отцов / и препрославленный.

Очищается в древности Исаия, / горящий уголь приняв, / в этом образе созерцая Твое Дитя, Отроковица, / превозносимого Бога отцов / и препрославленного.

В древности созерцая символы / Божественного рождения Тобою Христа , / Боговдохновенные пророки / радостно воспевая, восклицали: / «Превозносим Бог отцов / и препрославлен!»

Песнь 8

Канон 1

Ирмос:Неопалимым для огня на Синае пребывший / куст терновый Бога явил / косноязычному и невнятно говорившему Моисею; / и трех отроков в огне ревность Божия / непоколебимыми песнопевцами показала: / «Все творения, Господа воспевайте / и превозносите во все века!»

Пречистый разумный Агнец, за мир закланный, / прекратил жертвы, по закону приносимые, / как Бог от согрешений очистив этот мир , / непрестанно восклицающий: / «Все творения, воспевайте Господа / и превозносите во все века!»

Не бывшая нетленною прежде страдания, / Творцом принятая наша плоть, /после Его страданий и воскресения / недоступной тлению соделалась / и обновляет смертных, восклицающих: / «Все творения, воспевайте Господа / и превозносите во все века!»

Богородичен:Твоя, Дева, чистота / и непорочность совершенная / нечистоту и мерзость вселенной очистила; / и Ты, Всечистая, сделалась виновницей / нашего с Богом примирения. / Потому мы все Тебя благословляем, Дева, / и превозносим во все века.

Канон 2

Добровольно Претерпевшего страдания, / и ко Кресту Пригвожденного по Своему хотению, / и Уничтожившего силы ада, / священники, воспевайте, / люди, превозносите во все века!

Упразднившего власть смерти, / и Воскресшего из гроба во славе, / и Спасшего человеческий род, / священники, воспевайте, / люди, превозносите во все века!

Богородичен:Единое милосердное и предвечное Слово, / в последние времена от Девы родившееся, / и отменившее древнее проклятие, / священники, воспевайте, / люди, превозносите во все века!

Канон 3

Сиянием рождения от Тебя / Ты вселенную просветила / необычайным образом, Божия Родительница; / ибо истинного Бога носишь в Своих объятиях, / просвещающего верных, непрестанно восклицающих: / «Все творения, воспевайте Господа / и превозносите во все века!»

Воспеваем благоговейно, Чистая, / Твое чрево, Бога вместившее, / неизъяснимо воплотившегося / и давшего сияние Богопознания / всем верным, непрестанно восклицающим: / «Все творения, воспевайте Господа / и превозносите во все века!»

Света Твоего блистаниями / воспевающих Тебя световидными соделай, / Матерь Света, Богородица чистая; / ибо явилась Ты скинией Света, / озаряющей светом непрестанно восклицающих: / «Все творения, воспевайте Господа / и превозносите во все века!»

Затем поем Песнь Пресвятой Богородицы: «Величает душа Моя Господа:»

Песнь 9

Канон 1

Ирмос:Не нарушив девства во чреве носившая /и всеискусному Слову плоть давшая, / Матерь, не знавшая мужа, Дева Богородица, / вместилище Невместимого, / обитель Беспредельного Создателя Твоего, / Тебя мы величаем.

Замолчите все, неправо мыслящие, / Божеству приписывающие страдания; / ибо Господа славы, плотию распятого, / но по естеству Божественному не распинаемого, / как Единого в двух естествах, / мы величаем.

Воскресение тел отвергающие! / Придя ко гробу Христову, убедитесь, / что умерщвлена была, но вновь воздвигнута / плоть жизни Подателя, / в удостоверение последнего воскресения, / которого мы ожидаем.

Троичен:Почитая Троицу не божеств, но Ипостасей, / и Единицу не Лиц, но Божества, / мы поражаем Ее разделяющих, / и приводим в замешательство дерзающих сливать / Ту, Которую мы величаем.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Октоих воскресный (русский перевод)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Октоих воскресный (русский перевод)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Октоих воскресный (русский перевод)»

Обсуждение, отзывы о книге «Октоих воскресный (русский перевод)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x