Исабель Альенде - Отвъд зимата

Здесь есть возможность читать онлайн «Исабель Альенде - Отвъд зимата» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: София, Год выпуска: 2018, ISBN: 2018, Издательство: Колибри, Жанр: Современная проза, на болгарском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Отвъд зимата: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Отвъд зимата»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

С „Отвъд зимата“, великолепно написан многопластов роман, бележитата писателка за пореден път непоклатимо отстоява водещото си място сред майсторите на съвременната латиноамериканска литература.
Изненадваща снежна буря, сковала Бруклин в мразовит капан, сплита три съдби в необикновено приключение, благодарение на което героите успяват да излекуват дълбоки рани от преживени болки, да се отърсят от смазващия товар на страшни спомени и пречистени да продължат с надежда напред. Заплитайки интригуваща криминална история, Исабел Алиенде с проникновение проследява живота на множество персонажи и с присъщата си човечност и виртуозно владеене на съспенса поднася вълнуващ разказ за многоликия съвременен свят. Той е белязан с мъки и страдания, с потресаваща бедност и с безнаказан терор, насилие и престъпност, но в него все пак си проправят път добротата и любовта, защото по думите на главната героиня „не земното притегляне, а спояващата сила на любовта държи света в равновесие“.
Исабел Алиенде е родена на 2 август 1942 г. в Перу. Десет години от своя живот посвещава на журналистиката в родината си. Емигрира във Венесуела, където работи във в. „Ел Насионал“ до 1984 г.
Преподава литература в престижни университети в САЩ и пише романи, статии, хумористични книги, пиеси и произведения за деца. Смята се, че е най-добрата латиноамериканска авторка на всички времена, и я сравняват единствено с Габриел Гарсия Маркес като мащабност на повествованието и богатство на езика. Сред световноизвестните й книги са трилогията „Къщата на духовете“ (1982), „Дъщеря на съдбата“ (1999) и „Портрет в сепия“ (2000), „Ева Луна“ (1987) и „Приказки за Ева Луна“ (1989), „За любовта и сянката“ (1985), „Паула“ (1994) и много други. Исабел Алиенде е носителка на Националната награда за литература на Чили за 2010 г. Официален сайт на писателката: 

Отвъд зимата — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Отвъд зимата», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Товарна камионетка на хлебарницата ги превози в първата отсечка на пътуването им до Текун Уман, пограничен град, който реката Сучиате отделяше от Мексико. По реката и по моста, съединяващ двата бряга, имаше непрекъснато движение на хора и стоки. Границата беше относително леснопроходима. Мексиканските федерални власти се опитваха да засичат без особено старание наркотици, оръжие и други контрабандни стоки, но игнорираха емигрантите, при условие че не привличаха прекалено вниманието. Изплашена от забързаното множество, от хаоса от велосипеди и триколесни возила и от рева на мотоциклетите, Евелин се вкопчи в ръката на койота, който беше дал указания на другите да се придвижат поотделно към хотел „Сервантес“. Той и Евелин се качиха на някакво местно такси, представляващо велосипед с кош и брезентен навес за пътниците и беше най-често използваното превозно средство по тези места, и скоро се присъединиха към останалата част от групата в скромен хотел, в който прекараха нощта.

На другия ден Берто Кабрера ги заведе на реката, където бяха наредени една до друга лодки и салове, направени от по две гуми за камион и няколко дъски. Така се превозваха всякакви стоки, добитък и пътници. Кабрера нае два сала, теглени от няколко момчета с въже, привързано през кръста им, и управлявани от друг младеж с помощта на дълъг прът. За по-малко от десет минути се озоваха в Мексико и един автобус ги откара до центъра на Тапачула.

Кабрера обясни на клиентите си, че се намират в щата Чиапас, най-опасната част за пътниците, лишени от закрилата на койот, защото били изложени на нападения от страна на бандити, агресори и униформени, които можело да им задигнат всичко — като се започне от парите и се стигне до маратонките. Невъзможно било да ги измами човек, защото познавали всички възможни скривалища и проверявали дори най-интимните отвори в телата на хората. Колкото до шантажа от страна на полицията, всеки, който не можел да й плати, се озовавал в тъмницата, бил подложен на бой и след това депортиран. Най-страшни били така наречените „кръстници“, обясни койотът, които били цивилни доброволци, дето, под претекст че помагат на властите, упражнявали насилие и изтезавали, били като зверове. В Чиапас изчезвали хора. Не трябвало да се доверяват на никого, нито на цивилни, нито на властите.

Минаха покрай гробище, където царяха самотата и тишината на смъртта, но изведнъж се дочу пуфтенето на готвещ се да тръгне влак; внезапно мястото се оживи с дузини емигранти, които се бяха спотайвали в очакване. Възрастни и деца наизскачаха иззад гробове и храсти и се втурнаха да бягат към вагоните, прекосявайки канал с отпадъчни води, скачайки по подаващи се над вонящата вода скали. Берто Кабрера им обясни, че наричали влака „Звяра, Железния червей или Влака на смъртта“ и че трябвало да се прекачват в трийсет и дори повече влака, за да прекосят Мексико.

— Не искам да ви казвам колко хора падат и биват смазани от колелата — предупреди ги Кабрера. — Братовчедка ми Олга Санчес превърна запусната фабрика за тортиляс в убежище за хора с ампутирани от влака ръце и крака. Спасила е много животи в приюта си „Милостивият пастир Исус“. Братовчедка ми Олга е светица. Ако имахме повече време, щяхме да отскочим да я видим. Вие сте пътници от категория лукс, няма да висите по влаковете, но тук и автобус не можем да вземем. Виждате ли ония господинчовци с кучетата, дето проверяват документите и багажа? Те са от федералните. Кучетата надушват дрогата и страха у хората.

Койотът ги заведе при свой приятел шофьор на камион, който срещу предварително договорена цена ги настани между кашони с електроуреди. В дъното имаше тясна пролука в товара, където пътниците се свиха. Не можеха да протегнат краката си, нито да се изправят. Пътуваха в мрак, почти без въздух и в адска горещина, раздрусвани и под заплахата да бъдат затрупани от кашоните. Седнал удобно в кабината, койотът беше пропуснал да им каже, че щяха да прекарат затворени там часове наред, но ги посъветва да пестят водата и да стискат, тъй като нямаше да спират, за да се облекчат. Мъжете и Евелин се редуваха да веят с някакъв картон като с ветрило на Мария Инес и й дадоха част от дажбата си вода, понеже трябваше да кърми детето си.

Камионът ги откара без инциденти до Фортин де лае Флорес в Оаксака, където Берто Кабрера ги настани в изоставена къща в покрайнините на града, заредена с бидони с вода, хляб, мортадела, прясно сирене и сухар. „Изчакайте тук, скоро ще се върна“, им каза и изчезна. След два дни, когато храната беше свършила и продължаваха да нямат никакви известия от койота, групата се раздели между мъжете, които бяха убедени, че са изоставени, и Мария Инес, която призоваваше да дадат повече време на Кабрера, след като беше така горещо препоръчан от евангелистите. Евелин се въздържа от мнение, а и никой не я попита. За малкото дни откакто пътуваха заедно, четиримата мъже се бяха превърнали в защитници на майката с детето и на странното слабичко момиченце, което като че ли витаеше в облаците. Знаеха, че в действителност не бе глухоняма, бяха я чули да изговаря единични думи, ала уважаваха мълчанието й, което се дължеше може би на някакъв религиозен обет или беше нейното последно убежище. Жените се хранеха с предимство, предоставиха им най-хубавите места за спане в единствената стая, където все още имаше таван. Нощем мъжете се редуваха и докато един стоеше на стража, другите си почиваха.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Отвъд зимата»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Отвъд зимата» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Исабель Альенде - Остров в глубинах моря
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Инес души моей
Исабель Альенде
libcat.ru: книга без обложки
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Два слова
Исабель Альенде
libcat.ru: книга без обложки
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Зорро. Рождение легенды
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Ева Луна
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Дом духов
Исабель Альенде
Исабель Альенде - A Long Petal of the Sea
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Портрет в сепия
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Дъщеря на съдбата
Исабель Альенде
Исабель Альенде - Къщата на духовете
Исабель Альенде
Отзывы о книге «Отвъд зимата»

Обсуждение, отзывы о книге «Отвъд зимата» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x