Лю Чжэньюнь - Дети стадной эпохи

Здесь есть возможность читать онлайн «Лю Чжэньюнь - Дети стадной эпохи» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2019, ISBN: 2019, Издательство: Издательский Дом «Гиперион», Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Дети стадной эпохи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Дети стадной эпохи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Дети стадной эпохи» (2017) Лю Чжэньюня стал пятым романом этого китайского писателя, переведенным на русский язык. Лю Чжэньюнь дарит нам увлекательное повествование о трагикомическом переплетении судеб нескольких незнакомых людей, словно стадо слепо следующих за своими инстинктами. В излюбленном сатирическом ключе писатель показывает моральное разложение всех слоев китайского общества — от высших чиновников до простого люда, их нравственную дезориентацию и абсурд повседневной жизни. Смех Лю Чжэньюня в этом романе достиг новых высот, и равных ему в новейшей литературе Китая нет.

Дети стадной эпохи — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Дети стадной эпохи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Однако в случае с Чжу Юйчэнем надеяться на авось не приходилось. Если тот повстречается со своим однокашником, то уж точно ничего хорошего про Ли Аньбана не скажет. Более того, найдет предлог, чтобы сказать какую-нибудь гадость. Наверняка в душе Чжу Юйчэня, кроме застарелой ненависти восемнадцатилетней давности, жила еще и зависть, накопившаяся за последние годы, когда Ли Аньбан, не в пример ему, успешно строил карьеру. Неужели, нося в себе такую смесь старых и новых обид, он не мог не придумать каких-нибудь небылиц, пусть они даже и будут высосаны из пальца? Стоит Чжу Юйчэню раскрыть свой рот, и он с большой вероятностью возведет на Ли Аньбана поклеп и обвинит во взятке в пятьдесят миллионов. Небылицы Ли Аньбана не страшили, его страшило то, что эти разговоры вытянут на поверхность что-нибудь другое, вообще не имеющее отношения к делу, что-нибудь такое, что обернется правдой. В результате из семечка вырастет арбуз, и тогда Ли Аньбан не только не станет губернатором, но и вряд ли сохранит нынешнюю должность. Если дела и дальше будут катиться под откос, то единственное, что ждет в таком случае Ли Аньбана, это бездна. Поэтому сейчас Ли Аньбан соображал, как не дать делу принять дурной оборот и развернуть его в другом направлении, чтобы негатив превратился в позитив, чтобы несчастье обернулось счастьем. Ради такой метаморфозы Ли Аньбан должен был придумать, как в наикратчайший срок заделать образовавшуюся между ним и Чжу Юйчэнем трещину и восстановить их отношения. Было бы просто прекрасно, если бы лед между ними растаял и они вернулись бы к своим отношениям двадцатипятилетней давности, когда оба занимали посты секретарей уездных парткомов. Разумеется, Ли Аньбан понимал, что за десять дней нереально взять и развеять все обиды, что накопились за восемнадцать лет. Но было бы уже хорошо, если бы в отношениях между ними хотя бы исчезла предвзятость. Пусть бы Чжу Юйчэнь не говорил про него ничего хорошего, главное, чтобы он не говорил ничего плохого, и у него пропало желание клеветать. Пусть Чжу Юйчэнь и не дотянет до высоких стандартов коммуниста и злоупотребит служебным положением, Ли Аньбан воздаст хвалы Будде, если Чжу Юйчэнь проявит хотя бы малейшую человечность и не сфабрикует против него какого-нибудь дела. Но каким образом Ли Аньбан мог за десять дней заделать образовавшуюся за восемнадцать лет трещину? Каким образом за десять дней злодея превратить в праведника? Терзаясь этими вопросами, Ли Аньбан расхаживал по вершине горы всю первую половину дня. Солнце быстро поднялось над раскинувшимся внизу городом и достигло зенита; голова Ли Аньбана раскалывалась от напряжения, но он так и не придумал способа, как восстановить дружбу с Чжу Юйчэнем.

В это время на гору стала взбираться какая-то машина, она тоже направлялась к самой вершине. Машина постепенно приближалась, и вскоре можно было увидеть, что это роскошный «мерседес». Чиновнику уровня Ли Аньбана по протоколу полагалось ездить только на «ауди», так что наверняка в этом «мерседесе» ехал обычный толстосум. В мгновение ока «мерседес» оказался на открытой вершине. Дверь машины распахнулась, и на землю поочередно выпрыгнули сначала большая, а за ней маленькая собаки, которые в дикой радости стали резвиться на вершине горы. Тут же из машины вышла шикарная красотка лет тридцати. С первого взгляда было понятно, что она либо состоятельная дама, либо любовница какого-нибудь богача. Водитель Ли Аньбана хотел было попросить женщину, чтобы та со своими собаками ушла подальше и не мешала Ли Аньбану размышлять о своих делах, но едва Ли Аньбан увидел собак, как его сознание словно расширилось, и его внезапно осенило. Одна из собак явно была матерью другой: набегавшись, маленькая собачонка протиснулась у большой между ног и, выгнувшись, стала сосать молоко. В этот момент Ли Аньбан хлопнул в ладоши и сказал водителю: «Уступим им это место, поедем вниз».

2

Как-то раз во второй половине дня в канцелярию городской управы одного из городов поступил звонок из канцелярии административного центра провинции о том, что в девять часов утра следующего дня в их уезд приезжает первый замгубернатора Ли Аньбан, чтобы проинспектировать экспериментальный полевой участок с капельным орошением. Об этом городская управа тут же доложила в горком. На следующее утро в восемь часов секретарь горкома Юй Дэшуй вместе с мэром города и другими руководящими лицами поехали к черте города, чтобы встретить гостей. Через полчаса туда прибыли две машины с Ли Аньбаном и его свитой. Ли Аньбан и его подчиненные вышли из машин, Ли Аньбан поочередно пожал руку каждому из руководителей, после чего посадил в свою машину секретаря горкома Юй Дэшуя, и автомобильная процессия направилась в уезд N инспектировать полевой участок с капельным орошением. Юй Дэшуй, подсев в машину к Ли Аньбану, смотрел на него с нескрываемой радостью.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Дети стадной эпохи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Дети стадной эпохи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лю Чжэньюнь - Мобильник
Лю Чжэньюнь
Отзывы о книге «Дети стадной эпохи»

Обсуждение, отзывы о книге «Дети стадной эпохи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x