Джульет Греймс - Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]

Здесь есть возможность читать онлайн «Джульет Греймс - Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: М., Год выпуска: 2020, ISBN: 2020, Издательство: Литагент 1 редакция (5), Жанр: Современная проза, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Для Стеллы Фортуны смерть всегда была частью жизни. Ее детство полно странных и опасных инцидентов – такие банальные вещи, как приготовление ужина или кормление свиней неизбежно приводят к фатальной развязке. Даже ее мать считает, что на Стелле лежит какое-то проклятие. Испытания делают девушку крепкой и уверенной, и свой волевой характер Стелла использует, чтобы защитить от мира и жестокого отца младшую, более чувствительную сестренку Тину.
На пороге Второй мировой войны семейство Фортуна уезжает в Америку искать лучшей жизни. Там двум сестрам приходится взрослеть бок о бок, и в этом новом мире от них многого ожидают. Скоро Стелла понимает, что ее жизнь после всех испытаний не будет ничего стоить, если она не добьется свободы. Но это именно то, чего семья не может ей позволить ни при каких обстоятельствах…

Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres] — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Минуту! – крикнул Рокко.

– Нет, прямо сейчас! – Ассунта потянула на себя плиту. – Скорей! А то меня раздавит!

Ну чистый водевиль – глядеть, как она со скрипом опускается на свои распухшие колени. Впрочем, Рокко действительно испугался за тещу, прибежал на зов. Значит, не так уж плохо было придумано и сыграно.

– Иди скорей, глупая! – Снизу, с полу, Ассунта шлепнула Тину по лодыжке.

Стелла с Тиной прошмыгнули мимо Рокко, понеслись в спальню. Разило оттуда, как в июльский полдень от кучи отбросов на задворках мясной лавки.

– Фу, Тина! – скривилась Стелла.

Времени было в обрез. Из кухни послышался скрежет – это Рокко с опасной для ситуации легкостью задвинул на место плиту.

– С чего вы, мама, решили, будто она на вас падает! – произнес он укоризненно.

В распоряжении сестер оставались считаные секунды.

Тина полезла под кровать, с усилием и осторожностью достала огромную супницу, по самые края полную желто-коричневой жижи, в которой Стелла с отчетливостью и раскаянием увидела бобы люпина. В коридоре слышались шаги Рокко, и ровно в ту долю секунды, когда зять приблизился к двери, Стелла распахнула окно, Тина шагнула к нему – на миг между сестрами возобновилась прежняя, детская связь, они снова были единым организмом, имели одну пару глаз, одну пару рук, один набор импульсов на двоих. Вниз полетело все разом – жижа, шелковая сорочка и супница. Стелла захлопнула окно, так что удар о мостовую, плеск, звон фарфора оказались отрезаны от слуха ворвавшегося в спальню Рокко Караманико.

Он переводил взгляд с жены на свояченицу и обратно. Обе были красны, как свекла; обе мило улыбались.

– Стелла, ты что в нашей комнате забыла? – после недолгого замешательства спросил Рокко.

– Я уже ухожу. Тина мне лак для ногтей обещала, вот и дала.

Конечно, глупо прозвучало – Стеллины ногти уже сверкали свежим ярким лаком, и Рокко наверняка это заметил. Но ничего более подходящего Стелла не придумала.

– Лак? Ну ладно, – буркнул Рокко.

Стелла проскользнула в дверь, Тина последовала за ней, пока муж не обнаружил на лифе ее платья желтый вонючий подтек.

Если бы Тони Фортуна спустил Стелле с рук отсидку в туалете, это было бы слишком хорошо.

Тина и Рокко оправились спать. Стелла с матерью пили в кухне, когда вошел Антонио, с виду веселый и даже помолодевший – так на него Кармело всегда действовал, заражал жизнелюбием. Антонио налил себе целый стакан вина и плеснул в стаканы жене и дочери – до краев.

– За здоровье, – сказал Антонио, и Стелла, чокаясь с отцом мрачно отозвалась:

– За здоровье.

Ассунта повторила и слова, и жест, но по тому, как она исподлобья, из-под своих густых бровей, смотрела на Антонио, Стелла поняла: надо быть начеку. Все-таки Ассунта неплохо изучила мужнины повадки.

– Я пью за скорую свадьбу моей старшей дочери, про которую все думали, будто она так в девках и помрет, – объявил Антонио с улыбкой. – Ну, чего молчим? Поздравляем папочку.

– Тоннон! – умоляюще произнесла Ассунта.

– А я говорю: поздравляем! – Антонио шарахнул кулаком по столу, давая таким образом понять самым недогадливым, что добродушие его напускное. – Для отца первое дело – дочек пристроить.

– Поздравляю, Тоннон, – пролепетала Ассунта, виновато покосившись на Стеллу.

– Ну, дочь моя, пора тебе приданым заняться. – Антонио как бы в шутку погрозил Стелле пальцем. – Ты в этом деле не шибко прилежная была, верно?

– Папа, я замуж не пойду.

Стеллин голос звучал твердо, но по рукам бегали мурашки. «Ледышка ты, Стелла» – так и звенело в ушах.

– Пойдешь как миленькая. Мы с Кармело все обсудили. Завтра он тебе кольцо подарит. – Антонио потер руки, словно в предвкушении. – Может, даже с брильянтом. Хотя, Господь свидетель, ты брильянта не заслуживаешь.

На миг убежденность Стеллы претерпела некие колебания. Ее достало спать на выдвижной кровати в кухне; точнее, даже не спать, а мучиться – либо бессонницей, либо кошмаром. Кармело, ох, этот Кармело со своими тепличными розами! Кармело, сторговавший ее, как корову; довольствующийся согласием Антонио, плевать хотевший на желания Стеллы. С другой стороны… (Стелла живо возненавидела себя за такую мысль, однако продолжила ее развивать) вдруг не так это и скверно – выйти за Кармело Маглиери? Он не то что Рокко Караманико; он Стеллиного отца не станет лампочками шантажировать, а Тину глазами щупать. Да, но ведь брак означает, что Стеллу пронзит, вскроет ужасный мужской орган…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]»

Обсуждение, отзывы о книге «Семь или восемь смертей Стеллы Фортуны [litres]» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x